1 |
23:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
acquired bronchiectasia |
приобретённый бронхоэктаз |
Gruzovik |
2 |
23:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
congenital bronchiectasia |
врождённый бронхоэктаз |
Gruzovik |
3 |
23:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
aegophony |
бронхофония с дрожащим звуком |
Gruzovik |
4 |
23:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
bronchomediastinal |
бронхосредосетнный |
Gruzovik |
5 |
23:52:02 |
rus-ger |
.כלכלה |
межбюджетные трансферты |
Finanzausgleich |
q-gel |
6 |
23:48:30 |
eng-rus |
.ניתוח |
highly non-linear |
сильно нелинейный |
igisheva |
7 |
23:41:56 |
eng-rus |
|
on request of the person concerned |
по запросу заинтересованных лиц |
KartashovaOD |
8 |
23:41:00 |
rus-ger |
.כלכלה |
межбюджетные трансферты |
Transfers zwischen den Haushalten |
q-gel |
9 |
23:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
bronchoconstriction |
бронхоспазм |
Gruzovik |
10 |
23:39:37 |
eng-rus |
|
this may be officially recorded on request of the person concerned |
по запросу заинтересованных лиц |
KartashovaOD |
11 |
23:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
bronchodilator |
бронхорасширяющее |
Gruzovik |
12 |
23:35:17 |
ger |
.נוֹטָ |
DGUV |
Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung |
Лорина |
13 |
23:34:25 |
rus-ger |
|
Немецкое страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний |
DGUV |
Лорина |
14 |
23:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
bronchoadenitis |
бронхоаденит |
Gruzovik |
15 |
23:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
fetid bronchitis |
гнилостный бронхит |
Gruzovik |
16 |
23:31:16 |
rus-ger |
|
практичность в повседневной работе |
Alltagstauglichkeit |
EHermann |
17 |
23:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
epiarterial bronchus |
надартериальный бронх |
Gruzovik |
18 |
23:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
bronchial tube |
бронх |
Gruzovik |
19 |
23:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik .פָּלֵ |
brontosaur |
бронтозавр (Brontosaurus) |
Gruzovik |
20 |
23:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
armorer |
бронник |
Gruzovik |
21 |
23:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
armor-clad warrior |
бронник |
Gruzovik |
22 |
23:21:48 |
rus-spa |
.טֶכנו |
поломойная машина |
limpiasuelos |
BorrachaTV |
23 |
23:20:09 |
eng-rus |
|
contact directly |
напрямую связаться с (Click here to contact us directly for help finding a dealer.) |
ART Vancouver |
24 |
23:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
armor protection |
бронировка |
Gruzovik |
25 |
23:18:10 |
rus-spa |
.טֶכנו |
поливомоечная машина |
máquina de riego |
BorrachaTV |
26 |
23:14:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Max tipping capacity |
Макс. опрокидывающая нагрузка |
translator911 |
27 |
23:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּנק |
assure credits |
бронировать кредиты |
Gruzovik |
28 |
23:11:12 |
rus-spa |
.לא רש |
встать на сторону |
ponerse del lado de |
Alexander Matytsin |
29 |
23:08:11 |
rus-ger |
|
публичная страница |
öffentliche Seite |
Andrey Truhachev |
30 |
23:06:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
traction hydraulics |
гидроконтур хода (спецтехники) |
translator911 |
31 |
23:06:09 |
rus-ger |
|
публичная страница |
öffentliche Webseite |
Andrey Truhachev |
32 |
23:03:15 |
eng-rus |
.טֶכנו |
no tail overhang |
нулевой свес поворотной платформы |
translator911 |
33 |
23:02:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
tail overhang |
свес поворотной платформы (крана, экскаватора и т.п.) |
translator911 |
34 |
23:01:38 |
eng-rus |
|
limit to |
ограничить |
Yeldar Azanbayev |
35 |
22:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטַל |
bronze-casting |
бронзолитейный |
Gruzovik |
36 |
22:52:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
sun tan |
бронзовый загар |
Gruzovik |
37 |
22:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
bronzy |
бронзовый |
Gruzovik |
38 |
22:48:54 |
eng-rus |
.ציוד |
servo rate |
частота сервоцикла |
translator911 |
39 |
22:46:34 |
eng-rus |
.כִּימ |
High Resolution Mass Spectrum |
масс-спектр высокого разрешения |
iwona |
40 |
22:40:47 |
eng-rus |
.עיבוד |
sawhorse |
козлы |
bellb1rd |
41 |
22:37:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
суставы пальцев |
Fingerknöcheln |
folkman85 |
42 |
22:31:16 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
LLI |
Lower Large Intestine (нижний отдел толстого кишечника) |
kat_j |
43 |
22:30:06 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ULI |
Upper Large Intestine (верхний отдел толстого кишечника) |
kat_j |
44 |
22:29:20 |
eng-rus |
.תַחְב |
excepted quantities |
освобождённые количества (ДОПОГ 2015) |
gavsyatina |
45 |
22:16:12 |
rus-ger |
.ווּלג |
хуесос |
Schwanzlutscher |
art_fortius |
46 |
21:55:48 |
rus-spa |
.צִיוּ |
выполняющий грязную работу |
bracero ("грязную" в переносном смысле) |
Alexander Matytsin |
47 |
21:53:13 |
eng-rus |
.כִּימ |
wtpct |
процент по весу (weight percent) |
konstmak |
48 |
21:52:18 |
rus-ita |
.לא סט |
ящер |
lucertolone |
gorbulenko |
49 |
21:52:06 |
rus-spa |
רגון;.ז' |
колоться |
meterse |
Alexander Matytsin |
50 |
21:49:23 |
rus-est |
.תעשיי |
настилочный стол |
ladestuslaud |
ВВладимир |
51 |
21:48:26 |
rus-est |
.גַנָנ |
фиалка рогатая Viola cornuta |
sarvkannike (https://ru.wikipedia.org/wiki/Фиалка_рогатая) |
ВВладимир |
52 |
21:46:00 |
rus-ger |
.ווּלג |
хуесос |
Schwanzbläser |
art_fortius |
53 |
21:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bronzing of leaves |
бронзовость листьев |
Gruzovik |
54 |
21:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik .פיטופ |
bronzing |
бронзовость (in plant pathology) |
Gruzovik |
55 |
21:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
rose chafer |
золотистая бронзовка (Cetonia aurata) |
Gruzovik |
56 |
21:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
cetonian |
бронзовка (Cetonia) |
Gruzovik |
57 |
21:36:28 |
rus-fre |
.בְּנִ |
с использованием альпинистского оборудования |
sur corde |
nomer-nol |
58 |
21:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
fiddler beetle |
бронзовка (Espocoelia australasiae) |
Gruzovik |
59 |
21:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik .קוסמט |
bronze powder |
бронзовка |
Gruzovik |
60 |
21:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
bronzing |
бронзовка |
Gruzovik |
61 |
21:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
bronze |
бронзовать |
Gruzovik |
62 |
21:33:34 |
rus-ger |
.תְעוּ |
заключение технической комиссии о проверке самолёта на соответствие лётным нормам |
Bescheinigung über die Prüfung der Lufttüchtigkeit |
Marina Bykowa |
63 |
21:33:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
bronzine |
бронзитовый |
Gruzovik |
64 |
21:31:30 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
bronzer |
бронзировщик (мастер, занимающийся бронзировкой) |
Gruzovik |
65 |
21:30:49 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
be bronzed |
бронзироваться (1st & 2nd pers not used) |
Gruzovik |
66 |
21:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
bronzing |
бронзировальный |
Gruzovik |
67 |
21:28:23 |
eng-rus |
.כִּימ |
liqvpct |
объёмный процент жидкости (liquid volume percent) |
konstmak |
68 |
21:26:27 |
rus-dut |
|
согласованность, согласование |
harmonisatie |
Margret |
69 |
21:24:06 |
rus-est |
.טֶכנו |
дисковый нож |
ketasnuga |
ВВладимир |
70 |
21:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
amphibious armored personnel carrier |
плавающий бронетраспортёр |
Gruzovik |
71 |
21:21:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored cargo carrier |
грузовой бронетраспортёр |
Gruzovik |
72 |
21:19:59 |
eng-rus |
|
University of Indonesia |
Университет Индонезия |
grafleonov |
73 |
21:19:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
коэкспрессия |
Coexpression |
Capitoshka84 |
74 |
21:17:23 |
rus-ger |
.תְעוּ |
разрешение на бортовые радиостанции RegTP |
RegTP-Genehmigungsurkunde (RegTP – Федеральное регулирующее ведомство по телекоммуникации и почте ФРГ) |
Marina Bykowa |
75 |
21:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
bulletproof glass |
бронестекло |
Gruzovik |
76 |
21:16:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
импульсная осциллометрия |
Impulsoszillometrie |
anja2806 |
77 |
21:16:32 |
eng-rus |
.כִּימ |
molpct |
молярный процент (molar percent) |
konstmak |
78 |
21:16:11 |
eng-rus |
.גנטיק |
deoxynucleoside |
дезоксинуклеозид (пуриновое или пиримидиновое основание, связанное с дезоксирибозой) |
jagr6880 |
79 |
21:15:33 |
rus-ita |
|
черёд |
turno |
gorbulenko |
80 |
21:14:16 |
eng-rus |
.גנטיק |
density shift experiment |
эксперимент со сдвигом плотности |
jagr6880 |
81 |
21:12:59 |
eng-rus |
.גנטיק |
density gradient zonal centrifugation |
зональное центрифугирование в градиенте плотности (метод разделения молекул по скорости седиментации) |
jagr6880 |
82 |
21:12:24 |
eng-rus |
.אידיו |
get cold feet |
поддаться трусости |
Artjaazz |
83 |
21:11:15 |
eng-rus |
.גנטיק |
density gradient equilibrium centrifugation |
равновесное центрифугирование в градиенте плотности (метод разделения молекул по плавучей плотности) |
jagr6880 |
84 |
21:11:01 |
eng-rus |
|
cold feet |
малодушие |
Artjaazz |
85 |
21:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored forces |
бронесилы |
Gruzovik |
86 |
21:09:24 |
eng-rus |
.גנטיק |
dendritic evolution |
древообразная схема эволюции |
jagr6880 |
87 |
21:08:49 |
eng-rus |
|
civil investigator |
гражданский следователь |
grafleonov |
88 |
21:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
armor penetration |
бронепробиваемость |
Gruzovik |
89 |
21:08:25 |
eng-rus |
.גנטיק |
denaturation map |
карта денатурации (картирование молекулы ДНК, основанное на различной способности её участков к денатурации) |
jagr6880 |
90 |
21:07:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
armor plate |
бронеплита |
Gruzovik |
91 |
21:06:02 |
rus-ger |
.תְעוּ |
регистрационное удостоверение |
Eintragungsschein |
Marina Bykowa |
92 |
21:06:00 |
eng-rus |
.גנטיק |
degree of genetic determination |
степень генетической обусловленности (доля изменчивости, определяемая генотипом) |
jagr6880 |
93 |
21:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored outfit |
бронеоборудование |
Gruzovik |
94 |
21:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
ironclad |
броненосный |
Gruzovik |
95 |
21:03:51 |
eng-rus |
.גנטיק |
degeneracy of genetic code |
вырожденность генетического кода (свойство кода, заключающееся в том, что одну аминокислоту может кодировать несколько триплетов) |
jagr6880 |
96 |
21:03:02 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
pichiy |
патагонский броненосец (Zaedyus pichiy) |
Gruzovik |
97 |
21:02:10 |
eng-rus |
.גנטיק |
deficiency loop |
делеционная петля (петля, образуемая нормальной хромосомой при конъюгации с делетированной) |
jagr6880 |
98 |
21:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
armor-clad warrior |
броненосец |
Gruzovik |
99 |
21:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored gun carriage |
бронелафет |
Gruzovik |
100 |
20:59:05 |
eng-rus |
.גנטיק |
deficiency heterozygote |
делеционная гетерозигота (пара гомологичных хромосом, из которых одна содержит делецию) |
jagr6880 |
101 |
20:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
piece of armor |
бронеединица |
Gruzovik |
102 |
20:56:31 |
eng-rus |
.גנטיק |
daughter DNA strand |
дочерняя нить ДНК (нить, синтезируемая при репликации) |
jagr6880 |
103 |
20:56:25 |
eng-rus |
|
for systemic use |
для системного применения (ATC code J02 Antimycotics for systemic use is a therapeutic subgroup of the Anatomical Therapeutic Chemical Classification System, a system of alphanumeric ... WK) |
Alexander Demidov |
104 |
20:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
sheathing |
броневой |
Gruzovik |
105 |
20:55:09 |
eng-rus |
.גנטיק |
Darwinian selection |
естественный отбор |
jagr6880 |
106 |
20:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
armor-piercing capability |
бронебойность |
Gruzovik |
107 |
20:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik .שפה צ |
armor-piercing shell |
бронебойка |
Gruzovik |
108 |
20:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored turret |
бронебашня |
Gruzovik |
109 |
20:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored command vehicle |
штабной бронеавтомобиль |
Gruzovik |
110 |
20:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-track armored car |
полугусеничный бронеавтомобиль |
Gruzovik |
111 |
20:50:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
возле серпа большого мозга или вблизи |
parafalzin |
jurist-vent |
112 |
20:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored |
броне - |
Gruzovik |
113 |
20:48:57 |
eng-rus |
|
antimycotics |
противогрибковые препараты (ATC code J02 Antimycotics for systemic use is a therapeutic subgroup of the Anatomical Therapeutic Chemical Classification System, a system of alphanumeric ... WK) |
Alexander Demidov |
114 |
20:48:09 |
eng-rus |
|
antimycotics for systemic use |
противогрибковые препараты для системного применения (ATC code J02 Antimycotics for systemic use is a therapeutic subgroup of the Anatomical Therapeutic Chemical Classification System, a system of alphanumeric ... WK) |
Alexander Demidov |
115 |
20:48:06 |
eng-rus |
Gruzovik .תרכוב |
bromphenol |
бромфенол |
Gruzovik |
116 |
20:46:49 |
eng-rus |
Gruzovik .פַרמָ |
bromuralum |
бромурал |
Gruzovik |
117 |
20:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
bromsulphalein |
бромсульфалеин |
Gruzovik |
118 |
20:46:09 |
eng-rus |
|
use PC |
работать на компьютере |
Dollie |
119 |
20:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
bromic |
бромовый (бромный) |
Gruzovik |
120 |
20:44:38 |
eng-rus |
.לא רש |
bee up one's arse |
шило в заднице (to have a ~) |
bellb1rd |
121 |
20:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik .תרכוב |
camphor bromide |
бромкамфора |
Gruzovik |
122 |
20:42:34 |
eng-rus |
|
immune sera and immunoglobulins |
иммунные сыворотки и иммуноглобулины (ATC code J06 Immune sera and immunoglobulins is a therapeutic subgroup of the Anatomical Therapeutic Chemical Classification System, a system of ... WK) |
Alexander Demidov |
123 |
20:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
hydrobromic |
бромисто-водородный |
Gruzovik |
124 |
20:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
brominating |
бромирование |
Gruzovik |
125 |
20:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bromelia |
бромелия (Bromelia) |
Gruzovik |
126 |
20:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bromelia-leaved |
бромелиелистный |
Gruzovik |
127 |
20:33:21 |
eng-rus |
.לא רש |
repairable |
излечимый |
bellb1rd |
128 |
20:31:59 |
rus-ger |
.פְּסִ |
Прокрастинация |
Aufschieberitis |
yunija |
129 |
20:31:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
неопорожненный |
nicht nüchtern (auf den Magen bezogen) |
q-gel |
130 |
20:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik .ביוטכ |
bromatometric |
броматометрический |
Gruzovik |
131 |
20:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
bromide |
бром |
Gruzovik |
132 |
20:26:58 |
eng-rus |
.עבודו |
tracked paver |
гусеничный асфальтоукладчик |
translator911 |
133 |
20:25:35 |
eng-rus |
.תקשור |
at the behest of |
по настоянию (louderthanwar.com) |
bellb1rd |
134 |
20:24:39 |
eng-rus |
|
volume sales |
объёмы продаж в упаковках |
Alexander Demidov |
135 |
20:24:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расположенный симметрично относительно средней линии |
mittelständig |
jurist-vent |
136 |
20:23:57 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
broccoli |
брокколь (Brassica oleracea botrytis) |
Gruzovik |
137 |
20:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
brocatel |
броккателло (marble) |
Gruzovik |
138 |
20:21:46 |
eng-rus |
|
antimicrobials for systemic use |
антибактериальные препараты для системного испольЗования (J01 group (antimicrobials for systemic use) of the ATC (Anatomical ...) |
Alexander Demidov |
139 |
20:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
broker's |
брокерский (adj. of брокер) |
Gruzovik |
140 |
20:20:06 |
eng-rus |
|
antivirals for systemic use |
противовирусные препараты для системного применения (ATC code J05 Antivirals for systemic use is a therapeutic subgroup of the Anatomical Therapeutic Chemical Classification System, a system of alphanumeric ... WK) |
Alexander Demidov |
141 |
20:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik .קוסמט |
brocade bronzing powder |
брокат |
Gruzovik |
142 |
20:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
brocatel |
брокат (marble) |
Gruzovik |
143 |
20:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
brocade |
брокат |
Gruzovik |
144 |
20:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
chicken house for raising broiler chickens |
бройлер |
Gruzovik |
145 |
20:14:24 |
eng-rus |
|
TB drugs |
противотуберкулёзные препараты |
Alexander Demidov |
146 |
20:13:58 |
eng-rus |
|
antimycobacterials |
противотуберкулёзные препараты (ATC code J04 Antimycobacterials is a therapeutic subgroup of the Anatomical Therapeutic Chemical Classification System, a system of alphanumeric codes ... WK) |
Alexander Demidov |
147 |
20:05:40 |
rus-ita |
|
информационные технологии |
tecnologie informatiche |
armoise |
148 |
19:56:16 |
rus-ger |
|
секретарь |
Schreibkraft |
Лорина |
149 |
19:55:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
fermentative |
производящий брожение |
Gruzovik |
150 |
19:54:03 |
rus-ger |
.תְעוּ |
бортовой номер воздушного судна |
LFZ-Kennzeichen (соответствует номеру государственной регистрации в судовой книге) |
Marina Bykowa |
151 |
19:52:22 |
eng-rus |
.הנדסת |
railway machinery |
железнодорожное машиностроение |
translator911 |
152 |
19:52:06 |
rus-ger |
.תְעוּ |
регистрационный бортовой номер воздушного судна |
LFZ-Kennzeichen |
Marina Bykowa |
153 |
19:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
discontent |
брожение |
Gruzovik |
154 |
19:48:17 |
eng-rus |
.הנדסת |
compression latch |
компрессионный замок |
translator911 |
155 |
19:43:14 |
rus-ger |
.בַּלש |
проблема понимания |
Verständigungsproblem |
Лорина |
156 |
19:40:15 |
rus-ger |
|
подтверждение подписью |
unterschriftliche Bestätigung |
Лорина |
157 |
19:37:28 |
rus-fre |
|
сводить |
résumer ((данные в таблицу и т. п.) Les résultats des mesures effectuées sont résumés dans le tableau ci-après.) |
I. Havkin |
158 |
19:36:22 |
eng-rus |
|
auditor |
лицо, осуществляющее проверку |
Alexander Demidov |
159 |
19:35:16 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Кагарлык |
Kaharlyk (город в Киевской области, Украина) |
Лорина |
160 |
19:30:04 |
rus-ger |
|
номер государственной регистрации в судовой книге |
Eintragungszeichen, amtliches |
Marina Bykowa |
161 |
19:29:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
affordably |
при приемлемом уровне затрат |
amatsyuk |
162 |
19:27:29 |
eng-rus |
|
approval form |
лист согласования |
Alexander Demidov |
163 |
19:25:19 |
rus-ger |
.פְּסִ |
страдающий нарушением речи |
sprachbehindert |
Лорина |
164 |
19:14:48 |
rus-ger |
|
конкурс выразительного чтения |
Vorlesewettbewerb |
uzbek |
165 |
19:13:32 |
rus-ger |
|
предоставление информации |
Erteilung von Informationen |
Лорина |
166 |
19:12:02 |
rus-fre |
.קוסמט |
носоподбородочная складка |
sillon nasogénien |
transland |
167 |
19:09:12 |
rus-ger |
|
закон о возмещении вреда потерпевшим |
OEG |
Лорина |
168 |
19:07:02 |
eng-rus |
|
suppliers manager |
ответственный за поставщиков |
Alexander Demidov |
169 |
19:03:21 |
eng-rus |
|
goods purchased for resale |
товары, предназначенные для дальнейшей реализации (A category of finished items that are sold to a retailer by a manufacturer or distributer and are eventually intended to be sold to consumers for profit. These are not considered end-user goods at the time of purchase by the retailer because are still in the distribution phase. This is an important distinction because any sales tax paid by the retailer for these goods is considered a cost of doing business and can qualify as a tax reduction. Use this term in a sentence New Jersey does not charge sales tax on goods purchased for resale or on capital improvements but does charge sales tax on certain services. Source: Sales taxes in the United States – Wikipedia, the free encyclopedia Read more: businessdictionary.com) |
Alexander Demidov |
170 |
19:02:23 |
eng-rus |
|
goods for resale |
товары, предназначенные для дальнейшей реализации (Goods for resale are goods acquired by an enterprise for the purpose of reselling them without further processing. Also raw materials acquired by an enterprise for the purpose of reselling them as such are deemed to be goods for resale.) |
Alexander Demidov |
171 |
19:02:20 |
eng-rus |
.לא רש |
capades |
похождения |
Андрей Шагин |
172 |
18:56:43 |
eng-rus |
|
direct procurement |
закупки для производственных нужд (What is the difference between indirect and direct procurement? Direct procurement is the act of acquiring raw materials and goods for production. These purchases are generally done in large quantities, acquired from a pool of suppliers at the best possible cost, quality and reliability. These purchases are made frequently and are necessary for key business practices, such as a baker acquiring wheat to produce bread. Historically, direct procurement stems from the manufacturing sector. Indirect procurement is the act of purchasing services or supplies required to keep the day to day business alive. One way of classifying indirect procurement is that it does not add to a business’s bottom line. This includes things such as repairing equipment, buying office supplies or acquiring services. procurify.com) |
Alexander Demidov |
173 |
18:52:42 |
eng-rus |
|
indirect procurement |
закупки не для перепродажи (Indirect procurement is the sourcing of all goods and services for a business that enable its activity. Or looking at it another way, the goods and services classified under the umbrella of indirect procurement are commonly bought for consumption by internal stakeholders (business units or functions) rather than the external customer or client. Indirect Procurement categories include, but are not limited to: *Marketing related services (media buying, agencies) *Professional Services (consultants, advisers) *Travel Management ... "Indirect" procurement (often called Goods Not for Resale, non-core procurement, non-common procurement or enabling spend), compared side-by-side with direct procurement is often seen as less strategic and less valuable... WK) |
Alexander Demidov |
174 |
18:51:16 |
rus-est |
.הַסָק |
отопительный радиатор |
kütteradiaator |
ВВладимир |
175 |
18:51:10 |
eng-rus |
|
Rotherhithe |
Ротерхит (исторический район на юго-востоке Лондона) |
dag1587 |
176 |
18:50:16 |
eng-rus |
|
get a wriggle on |
поторопиться |
Artjaazz |
177 |
18:49:58 |
eng-rus |
|
get a wriggle on |
пошевеливаться |
Artjaazz |
178 |
18:48:14 |
eng-rus |
.פִילו |
A is A |
бытие есть тождество (существует только одна объективная реальность, а не две отдельных – реальности самой по себе и её описания; объективная реальность существует независимо от воспринимающего её человека и разум есть данное человеку средство постижения действительности) |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:47:52 |
eng-rus |
|
goods not for resale |
товары, не предназначенные для дальнейшей реализации |
Alexander Demidov |
180 |
18:47:40 |
eng-rus |
.פִילו |
consciousness is conscious |
сознание осознано |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:47:16 |
eng-rus |
.פִילו |
existence exists |
бытие существует |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:47:04 |
rus-ita |
|
Высокое Средневековье |
Pieno Medioevo il periodo intermedio che collega il Basso Medioevo e l'Alto Medioevo, e si estende nei secoli XI, XII e XIII |
armoise |
183 |
18:46:17 |
rus-ger |
.תְעוּ |
год постройки |
Baujahr (воздушного судна) |
Marina Bykowa |
184 |
18:45:06 |
eng-rus |
.תקשור |
bungling |
неудачный |
bellb1rd |
185 |
18:41:51 |
eng-rus |
|
protocol |
операционная инструкция |
Alexander Demidov |
186 |
18:40:12 |
eng-rus |
|
protocol |
инструкция (Protocol is defined as the rules and customs of a group or a standard procedure. An example of protocol is the method by which a learning center must document their students' progress. yourdictionary.com) |
Alexander Demidov |
187 |
18:33:25 |
rus-ita |
|
инкультурация |
inculturazione |
armoise |
188 |
18:28:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дефицит кислорода |
Mangelversorgung |
hagzissa |
189 |
18:27:08 |
eng-rus |
.פִילו |
under conditions of political and economic freedom |
в условиях политической и экономической свободы |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:26:26 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Russian Charter Airlines |
Российская чартерная авиакомпания |
Uchevatkina_Tina |
191 |
18:26:05 |
eng-rus |
.פִילו |
rational human |
рационально мыслящий человек |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:25:01 |
eng-rus |
|
Lift Ireland Leasing Limited |
Лифт Айрлэнд Лизинг Лимитед |
Uchevatkina_Tina |
193 |
18:24:52 |
rus-ger |
.רכיבה |
изрядно |
deutlich |
Alexander Dolgopolsky |
194 |
18:24:20 |
eng-rus |
.תְעוּ |
ownership information |
информация по владению |
Uchevatkina_Tina |
195 |
18:24:15 |
rus-spa |
.רְפוּ |
приступообразный |
accesual |
dabaska |
196 |
18:23:36 |
eng-rus |
.תְעוּ |
service proposal |
заявка на услуги |
Uchevatkina_Tina |
197 |
18:23:26 |
eng-rus |
.תְעוּ |
service proposal |
предложение услуг |
Uchevatkina_Tina |
198 |
18:20:34 |
eng-rus |
.לא רש |
have had a few |
перебрать (to have drunk too much alcohol – By the look of her, she'd had a few even before she arrived at the party.) |
Ин.яз |
199 |
18:19:49 |
eng-rus |
.פְּסִ |
ressentiment |
чувство враждебности |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:19:21 |
rus-ita |
|
патопсихология |
psicologia patologica |
armoise |
201 |
18:18:32 |
eng-rus |
.פְּסִ |
life-affirming behavior |
жизнеутверждающее поведение |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:18:02 |
eng-rus |
.לא רש |
have a few |
выпить лишнего |
Ин.яз |
203 |
18:18:01 |
eng-rus |
.לא רש |
have had a few |
выпить лишнего (He looks as if he's had a few!) |
Ин.яз |
204 |
18:16:17 |
eng-rus |
.ארגונ |
society's well-being |
благополучие общества |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:15:11 |
eng-rus |
.פִילו |
personal destiny |
личная судьба (own self-actualization) |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:14:11 |
eng-rus |
.פִילו |
ethical individualist |
этический индивидуалист |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:08:37 |
eng-rus |
.קולקט |
reserved seating |
зарезервированные места |
Alex1888 |
208 |
18:06:49 |
eng-rus |
|
in a while |
скоро, вот-вот |
Pankova Anastasia |
209 |
18:03:44 |
rus-ger |
|
Закон о зарегистрированных гражданских партнёрствах |
LPartG |
Лорина |
210 |
18:01:19 |
rus-est |
.טֶכנו |
цветовая температура |
värvsustemperatuur (https://ru.wikipedia.org/wiki/Цветовая_температура) |
ВВладимир |
211 |
17:59:58 |
rus-ger |
|
вступить в гражданское партнёрство |
Lebenspartnerschaft begründen (однополый брак) |
Лорина |
212 |
17:58:59 |
rus-ger |
|
пользоваться услугами адвоката |
sich eines anwaltlichen Beistandes bedienen |
Лорина |
213 |
17:58:31 |
eng-rus |
|
term under consideration |
рассматриваемый термин |
Ivan Pisarev |
214 |
17:56:21 |
rus-ger |
|
являться родственником по боковой линии до третьей степени родства |
in der Seitenlinie bis zum dritten Grad verwandt sein |
Лорина |
215 |
17:49:04 |
eng-rus |
|
spirit of Islam |
дух ислама |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:48:57 |
eng-rus |
.אִסלַ |
environmental spirit of Islam |
экологический дух ислама |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:47:06 |
rus-ger |
.טלפונ |
телефонная связь |
Erreichbarkeit |
Лорина |
218 |
17:46:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Frankfurt plane |
франкфуртская горизонталь, франкфуртская плоскость |
estherik |
219 |
17:45:49 |
rus-ita |
|
телесность |
corporeità |
armoise |
220 |
17:45:41 |
rus-ita |
|
психология телесности |
psicologia della corporeità |
armoise |
221 |
17:45:03 |
rus-ger |
|
влечь за собой штраф |
mit Geldbuße bedroht sein |
Лорина |
222 |
17:42:10 |
rus-est |
.טֶכנו |
коэффициент цветопередачи |
värviedastusindeks (https://ru.wikipedia.org/wiki/Индекс_цветопередачи) |
ВВладимир |
223 |
17:41:46 |
rus-est |
.טֶכנו |
коэффициент цветопередачи |
värviedasiandeindeks (https://ru.wikipedia.org/wiki/Индекс_цветопередачи) |
ВВладимир |
224 |
17:39:33 |
rus-est |
.טֶכנו |
индекс цветопередачи |
värviedasiandeindeks |
ВВладимир |
225 |
17:39:18 |
rus-est |
.טֶכנו |
индекс цветопередачи |
värviedastusindeks |
ВВладимир |
226 |
17:35:15 |
eng-rus |
.אומנו |
avant-garde art movement |
авангардистское движение в искусстве |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:34:36 |
eng-rus |
.פוליג |
regular features |
постоянные рубрики |
Melissenta |
228 |
17:34:20 |
eng-rus |
.אומנו |
avant-garde artist |
художник-авангардист |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:33:29 |
eng-rus |
.פִילו |
rejection of morality |
отрицание морали |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:32:50 |
eng-rus |
.פִילו |
situationism |
ситуационизм |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:32:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ultra-rare disease |
очень редкое заболевание (gov.ru) |
amatsyuk |
232 |
17:32:15 |
eng-rus |
.פִילו |
classical direction |
классическое направление |
Alex_Odeychuk |
233 |
17:30:30 |
eng-rus |
.פִילו |
sense of the importance of the individual |
чувство важности индивидуума (a ~) |
Alex_Odeychuk |
234 |
17:27:43 |
eng-rus |
.פִילו |
egoist idea |
эгоистическая идея |
Alex_Odeychuk |
235 |
17:27:17 |
eng-rus |
.הִיסט |
individualist anarchism |
индивидуалистический анархизм |
Alex_Odeychuk |
236 |
17:27:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
LMOA |
Ассоциация инженеров по обслуживанию и ремонту локомотивов (США; Locomotive Maintenance Officers' Association) |
oshkindt |
237 |
17:25:14 |
eng-rus |
.שירות |
insights |
аналитические разработки |
Alex_Odeychuk |
238 |
17:23:30 |
eng-rus |
.פִילו |
intellectual origins |
идейные истоки |
Alex_Odeychuk |
239 |
17:22:42 |
eng-rus |
.פִילו |
integrated philosophical system |
целостная философская система |
Alex_Odeychuk |
240 |
17:20:43 |
rus-ger |
|
закон о возмещении вреда потерпевшим |
Opferentschädigungsgesetz |
Лорина |
241 |
17:20:09 |
eng-rus |
.פְּסִ |
endorse empathy for others |
проявлять сопереживание к другим |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:19:37 |
eng-rus |
.פִילו |
value of others to an individual |
ценность других для индивидуума |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:19:25 |
eng-rus |
.פִילו |
conditional value of others to an individual |
условная ценность других для индивидуума |
Alex_Odeychuk |
244 |
17:15:58 |
eng-rus |
.פִילו |
principle of self-interest |
принцип личной заинтересованности |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:15:53 |
rus |
.נוֹטָ |
переманить |
см. тж. переманивать |
4uzhoj |
246 |
17:15:40 |
eng-rus |
.כַּלְ |
principle of self-interest |
принцип личной выгоды |
Alex_Odeychuk |
247 |
17:13:59 |
eng-rus |
.פִילו |
duty, virtue or value |
долг, достоинство или ценность |
Alex_Odeychuk |
248 |
17:12:34 |
eng-rus |
.פִילו |
ethics of altruism |
этика альтруизма (the ~) |
Alex_Odeychuk |
249 |
17:12:01 |
eng-rus |
.פִילו |
individual value |
ценность личности |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:10:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
tandem mechanical seal |
двойное торцевое уплотнение |
isidora77 |
251 |
17:09:24 |
eng-rus |
|
give charity |
сделать одолжение (to ... – кому-либо) |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:09:01 |
eng-rus |
|
give charity |
дать подачку (to ... – кому-либо) |
Alex_Odeychuk |
253 |
17:06:13 |
eng-rus |
|
officious |
неформальный |
Alex_Odeychuk |
254 |
17:05:33 |
eng-rus |
.פְּסִ |
officious |
навязчиво услужливый |
Alex_Odeychuk |
255 |
17:04:26 |
rus-ger |
.רכיבה |
подседельная труба рамы велосипеда |
Sitzrohr |
Alexander Dolgopolsky |
256 |
17:00:09 |
eng-rus |
.פִילו |
form of egoistic hedonism |
форма эгоистического гедонизма |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:55:43 |
rus-ger |
|
Закон о борьбе с нарушениями общественного порядка |
OWiG |
Лорина |
258 |
16:55:36 |
rus-ita |
|
исторические корни |
radici storiche |
armoise |
259 |
16:55:09 |
eng-rus |
.פִילו |
virtue ethics |
этика добродетели |
Millie |
260 |
16:45:08 |
eng-rus |
.פִילו |
Yangism |
янгизм (the philosophy of Yang Zhu who views everything for myself as the only virtue necessary for self-cultivation) |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:44:39 |
eng-rus |
.פִילו |
Yang Zhu |
Ян Чжу (фигура, которой завершается первый, ранний этап древнекитайской философии, и, одновременно, это фигура ключевая и для последующих этапов, поскольку позднейшие китайские философы выстраивали свои концепции в большой степени именно в качестве критического ответа на вызовы философии Ян Чжу) |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:44:24 |
eng-rus |
.מִשׂר |
Sister Superior |
сестра-настоятельница |
Novoross |
263 |
16:42:43 |
eng-rus |
|
cefazoline |
цефазолин (Cefazolin (INN), also known as cefazoline or cephazolin is an antibiotic useful for the treatment of a number of bacterial infections. It is a first-generation cephalosporin antibiotic. WK) |
Alexander Demidov |
264 |
16:42:24 |
eng-rus |
|
legal debate |
правовые споры |
grafleonov |
265 |
16:42:10 |
eng-rus |
|
outlying island |
отдалённый остров |
Novoross |
266 |
16:40:57 |
eng-rus |
|
diversion of public funds |
нецелевое использование бюджетных средств |
Novoross |
267 |
16:38:47 |
eng-rus |
|
by volume |
в натуральном объёме |
Alexander Demidov |
268 |
16:38:30 |
eng-rus |
.סִינִ |
zhu |
цзю |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:38:11 |
rus-fre |
.תעשיי |
мелование поливом |
couchage à rideau |
I. Havkin |
270 |
16:37:10 |
rus-fre |
|
я сомневаюсь в этом |
j'en doute |
luciee |
271 |
16:36:55 |
eng-rus |
.צִיוּ |
tentative step |
осторожный шаг |
Novoross |
272 |
16:35:05 |
eng-rus |
.מוּסִ |
classical music concert |
концерт классической музыки |
Novoross |
273 |
16:34:54 |
eng-rus |
|
priced above |
с ценой выше |
Alexander Demidov |
274 |
16:34:18 |
rus-fre |
.תעשיי |
спред |
beurre allégé (http://www.quechoisir.org/alimentation/produit-alimentaire/oeuf-produit-laitier/guide-d-achat-beurre-comment-choisir-un-beurre) |
Olzy |
275 |
16:33:59 |
eng-rus |
|
death trap |
смертельная ловушка |
Novoross |
276 |
16:32:19 |
eng-rus |
|
killer robot |
робот-убийца |
Novoross |
277 |
16:30:14 |
rus-est |
|
почти что |
ringis |
ВВладимир |
278 |
16:29:56 |
eng-rus |
|
everyday battle for survival |
ежедневная борьба за выживание |
Novoross |
279 |
16:24:33 |
eng-rus |
|
humanitarian supplies |
гуманитарные поставки |
Novoross |
280 |
16:24:25 |
eng-rus |
.פִילו |
philosophy of utilitarianism |
философия утилитаризма (utilitarianism sought to maximize overall pleasure; the ~) |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:23:39 |
rus-ger |
.תְעוּ |
очередной сертификат лётной годности |
Lufttüchtigkeitsfolgezeugnis |
Marina Bykowa |
282 |
16:23:11 |
eng-rus |
|
Leiden University |
Лейденский университет |
grafleonov |
283 |
16:21:01 |
rus-fre |
.תעשיי |
бумагоделательная машина Фурдринье |
machine à papier Fourdrinier |
I. Havkin |
284 |
16:19:33 |
eng-rus |
מחש. |
POS printer |
чековый принтер |
CrackedSmile |
285 |
16:18:16 |
eng-rus |
|
purchases |
объём закупок (This approach first explicitly assumes that the rates of growth of domestic and imported goods are the same, so that purchases of domestically produced goods for private consumption grow at the same rate as the purchases of imported goods for private consumption, etc.) |
Alexander Demidov |
286 |
16:16:30 |
eng-rus |
.פִילו |
forms of ethical egoism |
форма этического эгоизма (Ethical egoism can be broadly divided into three categories: individual, personal, and universal. An individual ethical egoist (e.g., a person suffering from narcissistic personality disorder) would hold that all people should do whatever benefits his or her ("my", the individual) self-interest; a personal ethical egoist would hold that he or she should act in his or her self-interest, but would make no claims about what anyone else ought to do; a universal ethical egoist would argue that everyone should act in ways that are in their self-interest.) |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:16:27 |
eng-rus |
|
Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences |
Нидерландская королевская академия наук |
grafleonov |
288 |
16:14:35 |
eng-rus |
|
both by value and volume |
как в денежном, так и в натуральном выражении (Despite its small contribution to the UK fragrance market, the Unisex Fragrances sector is expected to grow at the fastest rate, both by value and volume, up to ...) |
Alexander Demidov |
289 |
16:14:21 |
eng-rus |
.פּוֹל |
exercise freedom of action |
реализовывать свободу действий |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:13:43 |
eng-rus |
.פּוֹל |
political position |
политическая позиция |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:10:57 |
eng-rus |
.אידיו |
on the margins of society |
на обочине общества |
Novoross |
292 |
16:08:42 |
eng-rus |
.פִילו |
philosophical basis |
философская основа (the ~) |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:08:18 |
eng-rus |
.פִילו |
be often used as the philosophical basis for support of |
быть особенно полезным в качестве философской основы (для) чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:06:04 |
eng-rus |
.פְּסִ |
renewed optimism |
разгоревшийся с новой силой оптимизм |
Alex_Odeychuk |
295 |
16:06:00 |
rus-ger |
|
номер объединённого дела |
Sammelaktenzeichen |
Лорина |
296 |
16:03:40 |
eng-rus |
.פְּסִ |
well-founded optimism |
вполне обоснованный оптимизм |
Alex_Odeychuk |
297 |
16:03:23 |
eng-rus |
.פְּסִ |
social optimism |
социальный оптимизм |
Alex_Odeychuk |
298 |
16:03:02 |
eng-rus |
.פְּסִ |
muted optimism |
сдержанный оптимизм |
Alex_Odeychuk |
299 |
16:02:43 |
eng-rus |
.פְּסִ |
inexhaustible source of optimism |
неистощимый источник оптимизма |
Alex_Odeychuk |
300 |
16:02:23 |
eng-rus |
.פְּסִ |
inexhaustible source of optimism |
неисчерпаемый источник оптимизма |
Alex_Odeychuk |
301 |
16:02:04 |
eng-rus |
.פְּסִ |
flaming optimism |
жизнеутверждающий оптимизм |
Alex_Odeychuk |
302 |
16:00:25 |
eng-rus |
.פְּסִ |
have expressed optimism |
выразить оптимизм (about / on something – по поводу чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:59:41 |
eng-rus |
.פְּסִ |
display optimism |
проявлять оптимизм |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:59:16 |
eng-rus |
.פְּסִ |
incurable optimism |
неисправимый оптимизм |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:58:56 |
rus-ger |
|
расследование смерти |
Todesermittlung |
Лорина |
306 |
15:58:33 |
eng-rus |
.פְּסִ |
warm against excessive optimism |
предостерегать против чрезмерного оптимизма |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:58:14 |
eng-rus |
.יחסי |
produce a surge of optimism in a country |
вызывать подъём оптимистических настроений в стране |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:57:04 |
eng-rus |
.פְּסִ |
discount optimism by |
усомниться в чьём-либо оптимизме (someone) |
Alex_Odeychuk |
309 |
15:56:47 |
eng-rus |
.פְּסִ |
dim someone's optimism |
уменьшать чей-либо оптимизм |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:56:32 |
eng-rus |
.פְּסִ |
carry one's optimism a bit far |
проявлять излишний оптимизм |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:56:25 |
rus-ger |
.תְעוּ |
признаваться соответствующим действующим нормам лётной годности |
für lufttüchtig befunden werden |
Marina Bykowa |
312 |
15:56:16 |
eng-rus |
.פְּסִ |
give cause for optimism |
давать основания для оптимизма |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:56:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
состояние болезни |
Stand der Krankheit |
Лорина |
314 |
15:55:44 |
eng-rus |
.תְעוּ |
certification of operations assimilated to export |
сертификация на экспорт |
Uchevatkina_Tina |
315 |
15:55:17 |
rus-spa |
.מִסְח |
потенциальный покупатель |
posible comprador |
Sergei Aprelikov |
316 |
15:55:11 |
eng-rus |
.ארגונ |
meaningful positive impact |
существенное положительное воздействие |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:55:01 |
eng-rus |
.תקשור |
IСT companies |
компании информационно-коммуникационных технологий |
vertepa |
318 |
15:53:57 |
eng-rus |
.משאבי |
sustainability job |
работа в области устойчивого развития |
Alex_Odeychuk |
319 |
15:52:52 |
eng-rus |
|
forex rate |
курс валюты (In finance, an exchange rate (also known as a foreign-exchange rate, forex rate, FX rate or Agio) between two currencies is the rate at which one currency will be exchanged for another. It is also regarded as the value of one country’s currency in terms of another currency. WK) |
Alexander Demidov |
320 |
15:52:48 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
without question |
нечего и говорить (бесспорно, безусловно) |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:51:43 |
eng-rus |
.משאבי |
independent worker |
внештатный работник |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:51:34 |
rus-spa |
.מִסְח |
потенциальный покупатель |
presunto comprador |
Sergei Aprelikov |
323 |
15:51:14 |
eng-rus |
.משאבי |
manager |
инспектор |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:51:00 |
eng-rus |
.משאבי |
hiring manager |
специалист по подбору персонала |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:50:43 |
eng-rus |
.משאבי |
hiring manager |
инспектор по подбору персонала |
Alex_Odeychuk |
326 |
15:50:14 |
eng-rus |
.משאבי |
independent sustainability professional |
независимый специалист по устойчивому развитию |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:50:00 |
eng-rus |
.משאבי |
independent sustainability professional |
внештатный специалист по устойчивому развитию |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:49:00 |
eng-rus |
.ארגונ |
social impact assessment |
оценка воздействия на общество (Atlantic) |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:47:54 |
eng-rus |
.ארגונ |
environmental and social impact assessment |
оценка воздействия на окружающую среду и общество |
Alex_Odeychuk |
330 |
15:47:18 |
eng-rus |
.ארגונ |
environmental and social impact |
воздействие на окружающую среду и общество |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:46:24 |
eng-rus |
|
one percenter |
богач (member of the top one percent of a population by wealth, ability, etc.) |
Кинопереводчик |
332 |
15:46:12 |
eng-rus |
|
sustainability worker |
работник по устойчивому развитию |
Alex_Odeychuk |
333 |
15:45:20 |
eng-rus |
|
contracting procurement |
контрактная система закупок (Government FM contracting procurement model milestones announced February 2014.) |
Alexander Demidov |
334 |
15:44:13 |
rus-ger |
.קרדיו |
кардиохирургический |
herzchirurgisch |
Лорина |
335 |
15:38:57 |
rus-ger |
|
осмысленно |
sinngemäß |
Лорина |
336 |
15:38:19 |
rus-spa |
.מִסְח |
потенциальный покупатель |
comprador eventual |
Sergei Aprelikov |
337 |
15:35:55 |
rus-spa |
.מִסְח |
потенциальный покупатель |
futuro comprador |
Sergei Aprelikov |
338 |
15:35:54 |
eng-rus |
.תעשיי |
Biofuels Stakeholders |
заинтересованные группы лиц, занятых в цепочке поставок биотоплива |
mangoo73 |
339 |
15:34:47 |
eng-rus |
.האומו |
EAG Eurasian group on combating money laundering and financing of terrorism |
ЕАГ |
Indigirka |
340 |
15:33:19 |
rus-ger |
.תְעוּ |
регулирующий орган по телекоммуникации и почте |
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (при Федеральном министерстве почты и телекоммуникации; в 2005 г. преобразовано в Федеральное сетевое агентство ФРГ (BNetzA)) |
Marina Bykowa |
341 |
15:32:44 |
eng-rus |
|
sustainability-focused |
ориентированный на соблюдение требований устойчивого развития |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:32:30 |
eng-rus |
|
sustainability-focused business |
бизнес, ориентированный на соблюдение требований устойчивого развития |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:32:21 |
rus-spa |
.מִסְח |
потенциальный покупатель |
comprador potencial |
Sergei Aprelikov |
344 |
15:31:20 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
be still the exception rather than the norm |
всё ещё являться скорее исключением, чем правилом |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:30:37 |
eng-rus |
.משאבי |
sustainability worker |
работник в области устойчивого развития |
Alex_Odeychuk |
346 |
15:29:36 |
eng-rus |
.משאבי |
job flexibility |
гибкий график работы |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:27:38 |
eng-rus |
|
sustainability professional |
специалист по устойчивому развитию |
Alex_Odeychuk |
348 |
15:26:47 |
rus-ger |
.צורת |
участок работы |
Baustelle |
Лорина |
349 |
15:25:37 |
eng-rus |
|
severance benefits |
компенсация для уволенного сотрудника |
Alexander Demidov |
350 |
15:24:12 |
eng-rus |
|
reskilling |
переподготовка кадров (Editor's note: According to testimony given by Toni Dawsey, NASA Assistant Administrator for Human Capital Management, training NASA employees to perform new tasks is called "reskilling". NASA Watch: Personnel News: June 2006 Archives | Labour minister Membathisi Mdladlana on Thursday asked employers planning to retrench workers to search for other alternatives such as reskilling and retraining people. ANC Daily News Briefing. Wordnik) |
Alexander Demidov |
351 |
15:22:17 |
rus-ita |
|
Измеритель редокс-потенциала |
misuratore redox |
tanvshep |
352 |
15:19:07 |
eng-rus |
.תְעוּ |
LAGs |
жидкости, аэрозоли и гели (аббревиатура от liquids, aerosols and gels) |
sankozh |
353 |
15:18:32 |
eng-rus |
.צִיוּ .לא רש |
flak |
бурная реакция (1 : exploding shells that are shot at enemy aircraft from guns on the ground 2 informal : harsh criticism. He caught/drew heavy flak for his decision to oppose the new school. He took a lot of flak from the other kids for his unusual appearance. MWALD) |
Alexander Demidov |
354 |
15:17:45 |
eng-rus |
|
executive-level involvement |
участие высшего руководства (организации) |
Alex_Odeychuk |
355 |
15:16:36 |
eng-rus |
|
CSO |
главный директор по устойчивому развитию (сокр. от "chief sustainability officer") |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:16:13 |
eng-rus |
|
backlash |
бурная реакция (a strong negative reaction by a large number of people, for example to something that has recently changed in society • The government is facing an angry backlash from voters over the new tax. Example Bank: • They face a backlash from shareholders. • a backlash against any future reforms • a conservative backlash against the feminism of the 80s. OALD) |
Alexander Demidov |
357 |
15:15:41 |
eng-rus |
|
chief sustainability officer |
главный директор по устойчивому развитию |
Alex_Odeychuk |
358 |
15:15:39 |
eng-rus |
|
Smith College |
Колледж Смит |
grafleonov |
359 |
15:14:56 |
eng-rus |
.אופטי |
ribbonizing |
укладка отдельных оптических волокон в один ряд |
olga_iva |
360 |
15:14:04 |
eng-rus |
|
outcry |
бурная реакция (The search for "neutrality" and of political asylum came after a series of releases by WikiLeaks which caused an outcry from the international community as it ...) |
Alexander Demidov |
361 |
15:13:59 |
rus-ger |
|
по нашему мнению |
unserer Ansicht nach |
Лорина |
362 |
15:13:44 |
rus-ita |
|
датчик уровня |
Sensore di livello |
tanvshep |
363 |
15:12:24 |
rus-fre |
.מִסְח |
потенциальный покупатель |
acheteur potentiel |
Sergei Aprelikov |
364 |
15:09:21 |
rus-fre |
.מִסְח |
потенциальный покупатель |
acheteur éventuel |
Sergei Aprelikov |
365 |
15:08:17 |
rus-spa |
|
булавка |
alfiler de gancho (Аргентина, Чили, Венесуела, Уругвай) |
Mario Isla |
366 |
15:05:46 |
rus-ger |
.קרדיו |
краевая ветвь |
Ramus-Marginales |
Лорина |
367 |
15:05:44 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
PIA |
Гарантия целостности оборудования (Plant integrity Assurance) |
bumblbee89 |
368 |
15:05:36 |
eng-rus |
|
top management |
руководство высшего эшелона |
Alex_Odeychuk |
369 |
15:05:08 |
eng-rus |
|
C-level executives |
руководство высшего звена (высший организационный уровень) |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:05:04 |
rus-spa |
|
булавка |
imperdible |
Mario Isla |
371 |
15:04:14 |
eng-rus |
|
C-level executives |
руководство высшего эшелона |
Alex_Odeychuk |
372 |
15:03:21 |
eng-rus |
|
C-level executive |
руководитель высшего звена |
Alex_Odeychuk |
373 |
15:02:31 |
eng-rus |
|
C-level executives |
высшее руководство (организации) |
Alex_Odeychuk |
374 |
15:01:01 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
become the rule rather than the exception |
стать не исключением, а правилом |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:57:58 |
eng-rus |
|
urgent patient |
экстренный пациент (The orthodoxy that clinicians should be able to prioritise urgent patients is nothing new, but the more accepted the principle is, the more difficult ...) |
Alexander Demidov |
376 |
14:56:19 |
eng-rus |
.ניסוי |
adjustment for covariates |
корректировка на ковариаты |
arturmoz |
377 |
14:56:05 |
eng-rus |
|
contract rate |
размер договора |
Yeldar Azanbayev |
378 |
14:53:18 |
eng-rus |
|
intrapreneurism |
внутриорганизационное предпринимательство |
Alex_Odeychuk |
379 |
14:53:15 |
eng-rus |
|
contract size |
размер договора |
Yeldar Azanbayev |
380 |
14:52:50 |
eng-rus |
|
intrapreneurship |
внутриорганизационное предпринимательство |
Alex_Odeychuk |
381 |
14:51:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hepatotropism |
гепатотропизм |
Керен |
382 |
14:50:48 |
eng-rus |
|
cost per hospitalization |
стоимость одного случая госпитализации |
Alexander Demidov |
383 |
14:50:23 |
eng-rus |
.ארגונ |
make positive contributions to society |
вносить свой вклад в изменение общества к лучшему |
Alex_Odeychuk |
384 |
14:47:41 |
rus-ger |
.קרדיו |
диагональная ветвь |
Ramus-Diagonales |
Лорина |
385 |
14:47:01 |
rus-est |
|
обозримость |
ülevaatlikkus |
ВВладимир |
386 |
14:46:37 |
eng-rus |
|
kick formation |
проявляющий горизонт |
Yeldar Azanbayev |
387 |
14:45:45 |
eng-rus |
.משאבי |
land talent |
подобрать квалифицированного специалиста (для заполнения вакансии) |
Alex_Odeychuk |
388 |
14:44:47 |
rus-ger |
.קרדיו |
операция шунтирования |
Bypass-Operation |
Лорина |
389 |
14:35:16 |
rus-ger |
.לא רש |
кстати, а там сейчас сколько времени? |
Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt? |
Andrey Truhachev |
390 |
14:34:43 |
eng-rus |
.פִילו |
eudemonia |
эвдемонизм (философское учение о том, что человеческое счастье является высшим благом и основанием нравственности человека) |
Сергій Саржевський |
391 |
14:34:13 |
rus |
.נוֹטָ |
зампотех |
см. заместитель командира по технической части |
4uzhoj |
392 |
14:33:29 |
eng-rus |
|
the public at large |
все категории населения (How to make a charity campaign video that will appeal to the public at large.) |
Alexander Demidov |
393 |
14:33:06 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
necessarily entail that |
с необходимостью повлечь за собой то, что |
Alex_Odeychuk |
394 |
14:32:29 |
eng-rus |
|
all people |
все категории населения |
Alexander Demidov |
395 |
14:31:58 |
rus-ger |
.לא רש |
кстати, сейчас сколько времени? |
Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt? |
Andrey Truhachev |
396 |
14:31:55 |
eng-rus |
.פִילו |
make moral deliberation |
принятие взвешенных решений по вопросам морали |
Alex_Odeychuk |
397 |
14:29:41 |
rus-ger |
.לא רש |
кстати, сейчас который час? |
Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt? |
Andrey Truhachev |
398 |
14:28:37 |
rus-fre |
|
деглазировать |
déglacer |
boulloud |
399 |
14:28:36 |
rus-spa |
.תְעוּ |
дальняя авиация |
aviación de gran radio de acción |
Sergei Aprelikov |
400 |
14:28:16 |
eng-rus |
|
be fully made |
производиться по полному циклу (Memorial Bridge Won't be Fully Made in America. Federal government grants project a buy American waiver so contractor can purchase lift ...) |
Alexander Demidov |
401 |
14:25:56 |
rus-est |
|
прессовщик |
pressija |
ВВладимир |
402 |
14:25:40 |
rus-ger |
.לא רש |
кстати |
nebenbei |
Andrey Truhachev |
403 |
14:23:55 |
eng-rus |
.פִילו |
moral deliberation |
подготовка решений по вопросам морали |
Alex_Odeychuk |
404 |
14:23:37 |
rus-est |
|
гладильщик |
triikija |
ВВладимир |
405 |
14:23:36 |
rus-fre |
.תְעוּ |
дальняя авиация |
aviation de longue portée |
Sergei Aprelikov |
406 |
14:21:42 |
eng-rus |
|
national vaccination schedule |
национальный календарь прививок (The British National Vaccination Schedule. At Birth; 2 months; 3 months; 4 months; 12-13 months; 2-3 years; Pre-school; 12-13 years; Around 14 years; Adults ...) |
Alexander Demidov |
407 |
14:21:13 |
eng-rus |
.פִילו |
form of consequentialism |
форма консеквенциализма |
Alex_Odeychuk |
408 |
14:20:25 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
contrast with ... in that |
отличаться от ... в том, что |
Alex_Odeychuk |
409 |
14:19:18 |
eng-rus |
.מיקום |
antenna pedestal |
опорно-поворотное устройство (ОПУ) |
muzungu |
410 |
14:17:30 |
rus-ger |
.לא רש |
кстати сказать |
nebenbei |
Andrey Truhachev |
411 |
14:16:38 |
rus-ger |
|
осведомить |
aufklären |
Лорина |
412 |
14:13:53 |
eng-rus |
|
locally made |
локализованный (локализованные лекарства = locally made medicines. "There is a lack of awareness among patients about the quality of locally made medicines," Rajendra H Bhandari, general manager of Oman Pharmaceutical ...) |
Alexander Demidov |
413 |
14:11:17 |
eng-rus |
|
L-R |
слева направо (напр., при перечислении объектов на изображении) |
bojana |
414 |
14:10:57 |
eng-rus |
.פִילו |
ethical utilitarianism |
этический утилитаризм (holds that a moral agent should treat one's self (also known as the subject) with no higher regard than one has for others (as egoism does, by elevating self-interests and "the self" to a status not granted to others). But it also holds that one should not (as altruism does) sacrifice one's own interests to help others' interests, so long as one's own interests (i.e. one's own desires or well-being) are substantially equivalent to the others' interests and well-being) |
Alex_Odeychuk |
415 |
14:09:50 |
eng-rus |
.פִילו |
ethical altruism |
этический альтруизм (holds that moral agents have an obligation to help others) |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:09:15 |
eng-rus |
.פִילו |
be considered ethical |
считаться этичным |
Alex_Odeychuk |
417 |
14:08:00 |
eng-rus |
.פִילו |
rational egoism |
рациональный эгоизм (holds that it is rational to act in one's self-interest; надлежащей моральной целью жизни является стремление к собственному счастью) |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:07:47 |
rus-ger |
|
ополченцы |
Rebellen |
Andrey Truhachev |
419 |
14:07:32 |
eng-rus |
.פִילו |
psychological egoism |
психологический эгоизм (claims that people can only act in their self-interest) |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:07:11 |
eng-rus |
.האומו |
equitable development |
справедливое развитие |
grafleonov |
421 |
14:07:01 |
eng-rus |
.פִילו |
ethical egoism |
этический эгоизм (normative ethical position that moral agents ought to do what is in their own self-interest. Ethical egoism holds that actions whose consequences will benefit the doer can be considered ethical. Ethical egoism does not, however, require moral agents to harm the interests and well-being of others when making moral deliberation; e.g. what is in an agent's self-interest may be incidentally detrimental, beneficial, or neutral in its effect on others.) |
Alex_Odeychuk |
422 |
14:06:19 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
SBR |
striatal binding ratios |
harser |
423 |
14:05:37 |
eng-rus |
.בינה |
moral agent |
моральный агент |
Alex_Odeychuk |
424 |
14:05:23 |
eng-rus |
.פִילו |
normative ethical position |
нормативная этическая позиция |
Alex_Odeychuk |
425 |
14:05:11 |
eng-rus |
.פִילו |
ethical position |
этическая позиция |
Alex_Odeychuk |
426 |
14:02:40 |
eng-rus |
.האומו |
peace-building |
миростроительство |
grafleonov |
427 |
14:01:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
употребление алкоголя |
Alkoholkonsum |
Лорина |
428 |
14:01:47 |
eng-rus |
.האומו |
human freedom |
свобода личности |
grafleonov |
429 |
14:01:26 |
eng-rus |
.האומו |
human freedom |
свобода человека |
grafleonov |
430 |
14:00:34 |
eng-rus |
.לא רש |
give someone a time of day |
игнорировать кого-либо, не обращать внимания |
bigbeat |
431 |
14:00:22 |
eng-rus |
|
at a premium |
мало (Game 2 was a much different story, with shots at a premium and solid work by each goaltender for the first part of the night.) |
VLZ_58 |
432 |
13:59:22 |
eng-rus |
|
peace building |
обеспечение мира |
grafleonov |
433 |
13:59:17 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
tipping point |
перелом |
Alex_Odeychuk |
434 |
13:59:09 |
eng-rus |
|
all-Russian industrial association of employers |
Общероссийское отраслевое объединение работодателей (ОООР) |
inplus |
435 |
13:58:47 |
eng-rus |
|
it can so happen that |
Может получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate.) |
Alexander Demidov |
436 |
13:58:30 |
rus-ita |
.ניהול |
установка для биологической очистки и удаления соединений азота и фосфора из сточных вод |
impianto nitro-denitro |
tanvshep |
437 |
13:58:23 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
mark the tipping point |
ознаменовать коренной перелом (in ... – в деле ...) |
Alex_Odeychuk |
438 |
13:58:03 |
eng-rus |
|
all-Russian industrial association of employers |
ОООР (Общероссийское отраслевое объединение работодателей) |
inplus |
439 |
13:57:17 |
rus-fre |
.תְעוּ |
концентратор напряжений |
concentrateur de contraintes |
glaieul |
440 |
13:55:17 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
tipping point |
момент коренного перелома |
Alex_Odeychuk |
441 |
13:53:58 |
eng-rus |
.משאבי |
fill positions |
заполнить вакансии |
Alex_Odeychuk |
442 |
13:53:15 |
eng-rus |
.צורת |
be in tune |
быть созвучным (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
443 |
13:52:40 |
eng-rus |
.פִילו |
be in tune with their worldview |
быть созвучным с их мировоззрением |
Alex_Odeychuk |
444 |
13:52:25 |
eng-rus |
.צורת |
be in tune with |
быть созвучным с |
Alex_Odeychuk |
445 |
13:44:39 |
eng-rus |
.פִילו |
develop a philosophical system |
создать философскую систему |
Alex_Odeychuk |
446 |
13:44:23 |
eng-rus |
.פִילו |
philosophical system |
философская система |
Alex_Odeychuk |
447 |
13:43:42 |
eng-rus |
.פְּסִ |
have a seminal influence |
оказать решающее влияние (on ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
448 |
13:43:02 |
eng-rus |
.פְּסִ |
seminal |
решающий |
Alex_Odeychuk |
449 |
13:39:06 |
eng-rus |
.פּוֹל |
uber left |
ультралевый |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:38:30 |
eng-rus |
|
bigotry |
узколобость |
traduiser |
451 |
13:38:08 |
rus-est |
.בריאו |
уровень риска |
riskitase |
ВВладимир |
452 |
13:30:31 |
rus-ger |
|
попутно |
nebenbei |
Andrey Truhachev |
453 |
13:29:18 |
rus-fre |
.תעשיי |
балансирующий слой панели |
contrebalancement (в производстве древесных бумажнослоистых пластиков) |
I. Havkin |
454 |
13:28:31 |
rus-fre |
.תעשיי |
уравновешивающий слой панели |
contrebalancement |
I. Havkin |
455 |
13:27:30 |
rus-fre |
.תעשיי |
уравновешивающий слой панели |
contrebalancement (в производстве древесных бумажнослоистых пластиков) |
I. Havkin |
456 |
13:27:22 |
rus-ger |
|
словно случайно |
wie nebenbei |
Andrey Truhachev |
457 |
13:25:03 |
eng-rus |
|
anti-Islam |
антиисламский (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
458 |
13:24:25 |
eng-rus |
.יחסי |
anti-Islam event |
антиисламское мероприятие (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
459 |
13:21:49 |
eng-rus |
|
have shared a flat |
жить вместе в одной квартире (with ... – с ...; BBC News) |
Alex_Odeychuk |
460 |
13:21:31 |
eng-rus |
|
be priced just below |
иметь стоимость чуть менее (A second pricing strategy has been referred to as odd pricing, whereby items are priced at just below whole dollar amounts. | OnePlus One Priced At Just Below 350 Euros, Could Be Best Bargain For Smartphone Lovers.) |
Alexander Demidov |
461 |
13:16:33 |
eng-rus |
.חוק פ |
probation |
наказание с испытанием (вид условного осуждения) |
Alex_Odeychuk |
462 |
13:16:11 |
rus-ger |
|
словно между прочим |
wie nebenbei |
Andrey Truhachev |
463 |
13:14:30 |
eng-rus |
.חוק פ |
making a false statement |
лжесвидетельство (e.g., a judge found him guilty of making a false statement and he was sentenced to three years' probation and a $600 (£400) fine; BBC News) |
Alex_Odeychuk |
464 |
13:13:47 |
eng-rus |
.חוק פ |
terror suspect |
подозреваемый в терроризме (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
465 |
13:13:16 |
eng-rus |
|
bunch together |
группироваться (form into a bunch: The frightened children bunched together in the corner of the classroom. WN3. The sheep bunched together as soon as they saw the dog. OALD. The children bunched together in small groups. LDOCE) |
Alexander Demidov |
466 |
13:12:52 |
rus-ger |
|
Министерство труда и социальной политики |
Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik |
Лорина |
467 |
13:12:15 |
eng-rus |
.מערכו |
have claimed to have carried out a terror attack |
взять на себя ответственность за проведение террористического акта (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
468 |
13:11:30 |
rus-ger |
|
как бы между прочим |
wie nebenbei |
Andrey Truhachev |
469 |
13:09:01 |
eng-rus |
|
bunch up |
сосредоточиваться (If people or things bunch up or if you bunch them up, they move close to each other so that they form a small tight group. Bunch together means the same as bunch up. [V P] They were bunching up, almost treading upon each other's heels... [V-ed P] People were bunched up at all the exits... [V n P] If they need to bunch aircraft more closely together to bring in one that is short of fuel, they will do so. CCB) |
Alexander Demidov |
470 |
13:08:40 |
eng-rus |
.אומנו |
the exhibition is portraying negative pictures of |
на выставке демонстрируются изображения кого-либо в негативном ключе (someone); BBC News) |
Alex_Odeychuk |
471 |
13:06:20 |
rus-fre |
.תעשיי |
плита, служащая порой |
panneau support |
I. Havkin |
472 |
13:03:26 |
rus-ger |
|
общеобязательное государственное социальное страхование на случай безработицы |
allgemeinverbindliche staatliche soziale Arbeitslosenversicherung |
Лорина |
473 |
13:02:51 |
rus-est |
.בריאו |
матрица рисков |
riskimaatriks |
ВВладимир |
474 |
12:57:23 |
rus-ger |
|
как бы между делом |
leichthin |
Andrey Truhachev |
475 |
12:56:48 |
eng-rus |
|
high- and low-end |
наиболее дорогие и дешёвые |
Alexander Demidov |
476 |
12:54:33 |
eng-rus |
|
per unit price |
стоимость упаковки |
Alexander Demidov |
477 |
12:53:26 |
rus-est |
.בריאו |
руководство по оценке риска |
riskihindamisjuhend |
ВВладимир |
478 |
12:50:59 |
eng-rus |
|
high-end drugs |
дорогостоящие наркотики (Cocaine is among the most popular high-end drugs in the city, used by people from the higher echelons of the society. | TWO local men were part of a "high-end" drugs operation which trafficked hundreds of thousands of pounds worth of cocaine into Devon, ...) |
Alexander Demidov |
479 |
12:49:51 |
eng-rus |
|
high-end drugs |
дорогостоящие препараты (Public hospitals struggle to supply high-end drugs – The Hindu) |
Alexander Demidov |
480 |
12:41:55 |
rus-ger |
|
между делом |
leichthin |
Andrey Truhachev |
481 |
12:40:11 |
eng-rus |
.רכיבה |
fat bike |
велосипед на толстых покрышках (spb.ru) |
bojana |
482 |
12:37:35 |
eng-rus |
.גס רו |
cut off balls |
отрезать яйца |
sega_tarasov |
483 |
12:33:21 |
eng-rus |
.טכנול |
parameters associated with guards |
параметры, по которым предусматривается введение в действие защит |
Alex_Odeychuk |
484 |
12:33:13 |
eng-rus |
|
drug |
препарат для лечения (multiple sclerosis drug) |
Alexander Demidov |
485 |
12:32:18 |
eng-rus |
|
multiple sclerosis drug |
препарат для лечения рассеянного склероза |
Alexander Demidov |
486 |
12:30:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TBPE test |
тест на наркотики (tetrabromophenolphthalein ethylester test) |
OstrichReal1979 |
487 |
12:27:13 |
eng-rus |
.טֶכנו |
PC tile |
моноблок |
dennise |
488 |
12:27:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TBPE test |
тест на туберкулёз (tubercular pleural effusion test) |
OstrichReal1979 |
489 |
12:26:57 |
eng-rus |
.כוח ג |
safety-critical system |
система, важная для безопасности (АЭС, в т.ч. система контроля и управления) |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:20:54 |
rus-dut |
.אידיו |
причина всех зол |
boosdoener (то, от чего все проблемы) |
juliab.copyright |
491 |
12:20:09 |
eng-rus |
|
by sales value |
по стоимостному объёму продаж |
Alexander Demidov |
492 |
12:19:34 |
eng-rus |
.חיל ה |
breathing equipment\ |
индивидуальный дыхательный аппарат (подводная лодка – спасательное оборудование) |
Шандор |
493 |
12:19:33 |
rus-ita |
.חומרי |
фундаментные балки |
travi di fondazione, travi rovesce |
tanvshep |
494 |
12:18:22 |
rus-ger |
|
беззаботно |
bedenkenlos |
Andrey Truhachev |
495 |
12:17:14 |
rus-ger |
|
наскоро |
leichthin |
Andrey Truhachev |
496 |
12:13:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
допплерометрия |
Doppler-Ultraschalluntersuchung |
Лорина |
497 |
12:10:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pick up the slack |
устранить провисание (кабеля) |
VLZ_58 |
498 |
12:09:11 |
eng-rus |
.טכנול |
real-time insights |
получение аналитической информации в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
499 |
12:08:54 |
eng-rus |
.טכנול |
real-time insights |
получение ценной информации в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
500 |
12:07:46 |
eng-rus |
.אידיו |
take up the slack |
компенсировать чьё-либо отсутствие |
VLZ_58 |
501 |
12:06:04 |
rus-ger |
|
беспечно |
leichthin |
Andrey Truhachev |
502 |
12:05:55 |
eng-rus |
.בריאו |
risk assessment guidelines |
руководство по оценке риска (ISO/IEC 31010 Risk Management – Risk assessment guidelines) |
ВВладимир |
503 |
12:01:39 |
eng-rus |
.מדידו |
Mp |
мегапонд |
sega_tarasov |
504 |
12:01:34 |
eng-rus |
|
sales value |
стоимостный объём продаж (Figure 2: Top 10 UK manufactured products with the highest production by sales value.) |
Alexander Demidov |
505 |
12:01:03 |
rus-ger |
|
сказать мимоходом |
leichthin sagen |
Andrey Truhachev |
506 |
12:00:52 |
eng-rus |
|
by sales value |
по стоимостным объёмам продаж (Figure 2: Top 10 UK manufactured products with the highest production by sales value.) |
Alexander Demidov |
507 |
12:00:18 |
eng-rus |
.ארכיט |
beamless slab |
безбалочное перекрытие |
yevsey |
508 |
11:59:18 |
eng-rus |
.לא רש |
stick indoors |
торчать дома |
Andrey Truhachev |
509 |
11:56:01 |
eng-rus |
.חיל ה |
snorkel flap |
захлопка РДП (шноркеля) |
Шандор |
510 |
11:55:23 |
eng-rus |
|
costliest |
самый затратный |
Alexander Demidov |
511 |
11:53:03 |
eng-rus |
|
public spending |
объём государственных денежных средств, потраченных (общий объём государственных денежных средств, потраченных на покупку = the total public spending on. The total public spending on drugs in 2005 was 16 billion Norwegian kroner (NOK) (1 Euro = 8 NOK), and the reimbursable drugs paid for by the National.) |
Alexander Demidov |
512 |
11:43:10 |
rus-ger |
|
говорить мимоходом |
leichthin sagen |
Andrey Truhachev |
513 |
11:35:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
недостаточно снабжённый кровью |
unterdurchblutet |
Лорина |
514 |
11:34:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
dimension size |
размер измерения (напр., говоря о массиве) |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:34:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дислипидемия |
Dislipidemie |
Лорина |
516 |
11:33:58 |
eng-rus |
|
stand tall |
быть на высоте |
VLZ_58 |
517 |
11:33:19 |
rus-ger |
|
бессрочная лицензия врача |
LANR |
bluemchen_yuliya |
518 |
11:30:34 |
rus-ger |
.תְעוּ |
зоны, которые являются наиболее важными с точки зрения лётной годности воздушного судна |
lufttüchtigkeitsrelevante Bereiche |
Marina Bykowa |
519 |
11:28:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
generator function |
функция-генератор |
Alex_Odeychuk |
520 |
11:24:23 |
eng-rus |
|
sales value |
стоимостный объём реализации |
Alexander Demidov |
521 |
11:23:33 |
rus-ger |
.קרדיו |
устанавливать стент |
stenten |
Лорина |
522 |
11:23:02 |
rus-ger |
.קרדיו |
двухсосудистое заболевание |
Zwei-Gefäß-Erkrankung |
Лорина |
523 |
11:22:15 |
eng-rus |
|
sub for |
играть вместо (someone – кого-либо) |
VLZ_58 |
524 |
11:21:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
коррозионное состояние |
Korrosion |
Marina Bykowa |
525 |
11:19:43 |
eng-rus |
|
good looks |
беспрепятственные броски |
VLZ_58 |
526 |
11:19:33 |
rus-ger |
.תְעוּ |
карта-наряд на техническое обслуживание |
Instandhaltungsauftrag |
Marina Bykowa |
527 |
11:19:32 |
rus-ger |
.קרדיו |
двухсосудистое поражение |
Zweigefäßerkrankung (коронарных артерий) |
Лорина |
528 |
11:15:24 |
eng-rus |
|
flurry of activity |
вспышка активности |
VLZ_58 |
529 |
11:13:54 |
rus-ger |
.קרדיו |
двухсосудистое заболевание |
Zweigefäßerkrankung |
Лорина |
530 |
11:11:39 |
eng-rus |
|
at a premium |
в малом количестве |
VLZ_58 |
531 |
11:11:10 |
eng-rus |
|
fungal corrosion |
грибковая коррозия |
rpsob |
532 |
11:10:50 |
eng-rus |
|
treatment |
средство, применяемое для лечения (Find out about different cancer treatments, and get help with treatment decisions you might need to make.) |
Alexander Demidov |
533 |
11:09:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
array rank |
ранг массива (рангом называется количество измерений массива; ранг является неотрицательных целым числом) |
Alex_Odeychuk |
534 |
11:09:49 |
eng-rus |
|
advanced skills |
передовые навыки |
cyruss |
535 |
11:06:47 |
eng-rus |
|
advanced skills |
передовой опыт |
cyruss |
536 |
11:06:26 |
rus-ger |
.תְעוּ |
Отчёт о мерах по устранению выявленных дефектов/недостатков |
Kompensierbericht |
Marina Bykowa |
537 |
11:05:49 |
rus-ger |
|
иметь полномочия |
Kompetenz besitzen |
Лорина |
538 |
11:05:33 |
rus-ger |
|
без раздумий |
leichthin |
Andrey Truhachev |
539 |
11:05:18 |
eng-rus |
.אידיו |
all the way around |
в целом |
VLZ_58 |
540 |
11:04:15 |
rus-ger |
|
сразу же |
leichthin |
Andrey Truhachev |
541 |
11:04:02 |
rus-ger |
|
тут же |
leichthin |
Andrey Truhachev |
542 |
11:02:44 |
rus-ger |
|
сходу |
leichthin |
Andrey Truhachev |
543 |
11:02:27 |
rus-ger |
|
адрес, на который можно отправить приглашение |
ladungsfähige Anschrift (куда-либо, напр., на заседание собрания) |
Лорина |
544 |
11:02:24 |
eng-rus |
|
fungal influenced corrosion |
грибковая коррозия |
rpsob |
545 |
11:02:13 |
rus-ger |
|
адрес, на который можно отправить повестку в суд |
ladungsfähige Anschrift |
Лорина |
546 |
11:01:55 |
rus-ger |
.קרדיו |
коронарная ангиография |
Koronarangiografie |
Лорина |
547 |
11:01:37 |
rus-ger |
.קרדיו |
коронарография |
Koronarangiografie |
Лорина |
548 |
11:01:20 |
eng-rus |
.ארכיט |
diagonal braced frame |
каркас с диагональными раскосами |
yevsey |
549 |
11:01:18 |
rus-ger |
.קרדיו |
коронарная ангиография |
Koronarangiographie |
Лорина |
550 |
10:59:58 |
eng-rus |
|
immunomodulatory and immunosuppressive effects |
иммуномодулирующее и иммунодепрессивное действия |
Alexander Demidov |
551 |
10:57:44 |
rus-ger |
|
недолго думая |
ohne vieles Nachdenken |
Andrey Truhachev |
552 |
10:57:40 |
eng-rus |
|
cost increase |
прирост затрат (an increase in cost. WN3. A cost overrun, also known as a cost increase or budget overrun, involves unexpected costs incurred in excess of budgeted amounts due to an underestimation of the actual cost during budgeting. WK) |
Alexander Demidov |
553 |
10:57:29 |
rus-ger |
|
недолго думая |
ohne lange zu überlegen |
Andrey Truhachev |
554 |
10:56:30 |
ger |
.נוֹטָ .גֵאוֹ |
British Virgin Islands |
BVI |
Лорина |
555 |
10:56:16 |
eng-rus |
.גַנָנ |
plug of sod |
кусок дёрна |
VLZ_58 |
556 |
10:56:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
исследование лёгких |
Lungenuntersuchung |
Лорина |
557 |
10:55:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
УЗИ органов брюшной полости |
Abdomensonografie |
Лорина |
558 |
10:54:41 |
eng-rus |
|
blood disease |
заболевание крови (a disease or disorder of the blood • Syn: blood disorder. WN3) |
Alexander Demidov |
559 |
10:52:29 |
eng-rus |
|
outrank |
обойти в рейтинге (UBS Outranks U.S. Wealth Managers as U.K. Banks Retrench ... UBS AG, Switzerland's biggest bank, leapfrogged Morgan Stanley and Bank of America Corp. to become the world's largest wealth manager by client assets, according to a ranking compiled by PAM Insight SA.) |
Alexander Demidov |
560 |
10:50:41 |
eng-rus |
|
outrank |
обогнать в рейтинге (Belgium outranks Germany on innovation, study finds ... But the gap between Germany and the countries placed just above it in the ranking is relatively small – Sweden received 56 points, Belgium 58 ...) |
Alexander Demidov |
561 |
10:45:34 |
eng-rus |
|
Be the first to review |
Оставьте отзыв первым |
dimock |
562 |
10:44:32 |
eng-rus |
|
claim the lives of |
унести жизни (Alcohol-related cancers claimed the lives of almost 20K Americans in 2009. | In 2002 cancers claimed the lives of an estimated 555,500 Americans (ACS, 2002a) (Table 1.2). For every 100,000 persons in the United States, cancer claims ...) |
Alexander Demidov |
563 |
10:43:34 |
eng-rus |
.ארכיט |
cross-braced frame |
каркас с перекрёстными раскосами |
yevsey |
564 |
10:42:44 |
eng-rus |
.כְּרִ |
settler |
породный бункер |
Bakytzhanuly Zhomart |
565 |
10:40:51 |
rus-ger |
|
мероприятия по изъятию имущества |
vermögensabschöpfende Maßnahmen |
Лорина |
566 |
10:40:20 |
eng-rus |
.ארכיט |
braced frame |
каркас с раскосами (здания) |
yevsey |
567 |
10:38:46 |
rus-ger |
|
изъятие имущества |
Vermögensabschöpfung |
Лорина |
568 |
10:37:50 |
rus-ger |
|
попутно |
leichthin |
Andrey Truhachev |
569 |
10:35:40 |
eng-rus |
|
mortality rate due to |
смертность от (смертность от данной патологии = mortality rate due to this condition. ... with Damien Tansey, solicitor for the Kivlehan family, that in the western world the mortality rate due to this condition was less than 1 per cent. | although the reported maternal mortality rate due to this condition in the UK is not high, being less than 1 in 100,000 maternities. | Has Canada's mortality rate due to cancer improved? Why is Canada's cancer mortality rate so much higher than those of peer countries? | How does the Canadian mortality rate due to respiratory system diseases compare to those of peer OECD countries?) |
Alexander Demidov |
570 |
10:35:04 |
rus-ger |
|
как бы между прочим |
leichthin |
Andrey Truhachev |
571 |
10:32:15 |
eng-rus |
|
early diagnosed |
раннедиагностированный (HIV drugs could "functionally cure" about 10% of early diagnosed patients. | Glucocorticoid receptor downregulation in early diagnosed rheumatoid arthritis.) |
Alexander Demidov |
572 |
10:32:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эхокардиографическое исследование |
echokardiografische Untersuchung |
Лорина |
573 |
10:31:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эхокардиография |
echokardiografische Untersuchung |
Лорина |
574 |
10:31:51 |
eng-rus |
.פְּסִ |
drive reduction theory |
теория снижения побуждения (разработана Кларком Халлом в 1943 году, одна из первых теорий мотивации) |
tess durbey |
575 |
10:30:32 |
eng-rus |
|
tumours |
опухолевые заболевания |
Alexander Demidov |
576 |
10:26:34 |
eng-rus |
|
cause of death |
причина смертности (Currently, cancer is the second leading cause of death in India after cardiovascular disease.) |
Alexander Demidov |
577 |
10:26:27 |
eng-rus |
.ארכיט |
adjoining buildings on three sides |
здания, примыкающие с трёх сторон (к другому зданию) |
yevsey |
578 |
10:23:48 |
eng-rus |
.ארכיט |
adjoining buildings on two perpendicular sides |
здания, примыкающие под прямым углом (к расположенному между ними зданию) |
yevsey |
579 |
10:19:08 |
eng-rus |
.ארכיט |
adjoining buildings on two sides |
здания, примыкающие с двух сторон (к другому зданию) |
yevsey |
580 |
10:17:18 |
eng-rus |
.ארכיט |
adjoining building on one side |
здание, примыкающее с одной стороны (к другому зданию) |
yevsey |
581 |
10:17:06 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
не фиг делать |
fastoche Argot Familier |
z484z |
582 |
10:15:45 |
eng-rus |
|
cancer drug |
препарат для лечения онкологических заболеваний (any of several drugs that control or kill neoplastic cells; used in chemotherapy to kill cancer cells; all have unpleasant side effects that may include nausea and vomiting and hair loss and suppression of bone marrow function • Syn: antineoplastic, antineoplastic drug. WN3) |
Alexander Demidov |
583 |
10:12:38 |
rus-ger |
|
не раздумывая |
leichthin |
Andrey Truhachev |
584 |
10:12:08 |
rus-ger |
|
не раздумывая |
ohne lange zu überlegen |
Andrey Truhachev |
585 |
10:11:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
прямая и содружественная реакция зрачков на свет в норме |
Pupillen direkt und indirekt lichtreagibel |
SKY |
586 |
10:11:26 |
rus-ger |
|
не раздумывая |
ohne vieles Nachdenken |
Andrey Truhachev |
587 |
10:10:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
допплерометрия |
Doppler-Ultraschall |
Лорина |
588 |
10:10:44 |
rus-ger |
|
недолго думая |
ohne weitere Überlegung |
Andrey Truhachev |
589 |
10:10:24 |
rus-ger |
|
брак по принуждению |
Zwangsehe |
Oxana Vakula |
590 |
10:10:07 |
rus-ger |
|
брак по принуждению |
Zwangsheirat |
Oxana Vakula |
591 |
10:05:16 |
rus-ger |
|
в бюджетной сфере |
im Budget-Bereich |
Лорина |
592 |
10:01:52 |
rus-ger |
|
в сопровождении |
auf Beisein |
Лорина |
593 |
10:01:05 |
rus-ger |
|
в присутствии |
auf Beisein |
Лорина |
594 |
10:00:50 |
rus-fre |
.כִּימ |
присадка |
ajout |
I. Havkin |
595 |
10:00:31 |
rus-ger |
|
работать |
fungieren |
Лорина |
596 |
9:57:02 |
eng-rus |
.חיל ה |
emergency deballasting system |
система аварийного продувания балластных цистерн |
Шандор |
597 |
9:54:30 |
eng-rus |
.ארכיט |
L-shaped building with re-entrant corner |
Г-образное в плане здание с входящим углом |
yevsey |
598 |
9:53:27 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
betting shop |
ППС |
sissoko |
599 |
9:51:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
испытывать боль |
Schmerzen verspüren |
Лорина |
600 |
9:47:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
испытывать боль в груди |
torakale Schmerzen verspüren |
Лорина |
601 |
9:46:39 |
rus-ger |
|
в современном мире |
in der modernen Welt |
dolmetscherr |
602 |
9:45:28 |
rus-ger |
|
исключительно |
ausschließbar |
Лорина |
603 |
9:44:29 |
rus-ger |
|
подход к делу |
Sachbehandlung |
Лорина |
604 |
9:44:13 |
rus-ger |
|
отношение к делу |
Sachbehandlung |
Лорина |
605 |
9:43:43 |
rus-ger |
|
рассмотрение дела |
Sachbehandlung |
Лорина |
606 |
9:40:21 |
rus-ger |
|
собрать документы |
Unterlagen erheben |
Лорина |
607 |
9:40:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
согласование приёма |
Terminabsprache (врача) |
Лорина |
608 |
9:37:14 |
rus-ger |
|
вполне обосновано |
durchaus gerechtfertigt |
Лорина |
609 |
9:37:03 |
rus-ger |
|
вполне оправдано |
durchaus gerechtfertigt |
Лорина |
610 |
9:33:58 |
eng-rus |
.בְּנִ |
vial |
глазок уровня |
DaredevilS |
611 |
9:32:13 |
eng-rus |
.תעשיי |
golden brown |
румяная корочка (wikipedia.org) |
Ася Кудрявцева |
612 |
9:31:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лечь на операцию |
sich der Operation unterziehen |
Лорина |
613 |
9:31:12 |
eng-rus |
|
thrapple |
горло (шотл., особенно про лошадей) |
lovangell |
614 |
9:30:49 |
eng-rus |
|
antishock |
ударопрочный |
DaredevilS |
615 |
9:26:40 |
eng-rus |
|
jurisdictional venue |
место рассмотрения споров |
sankozh |
616 |
9:24:40 |
eng-rus |
.חיל ה |
HSL |
показатель сопротивления корпуса ПЛ ударным волновым нагрузкам (Hull Shock Factor) |
Шандор |
617 |
9:24:09 |
eng-rus |
|
derating |
снижение значения |
Yeldar Azanbayev |
618 |
9:23:51 |
eng-rus |
|
uprating |
повышение значения |
Yeldar Azanbayev |
619 |
9:22:33 |
rus |
.נוֹטָ |
НТР |
норма технологического режима |
Yeldar Azanbayev |
620 |
9:22:10 |
rus-ger |
|
зная |
mit dem Wissen |
Лорина |
621 |
9:16:30 |
rus-ger |
|
квартира |
Top (кв. – в Австрии перед обозначением номера квартиры или этажной секции) |
BuraschChe2 |
622 |
9:15:30 |
eng-rus |
|
jurisdictional venue |
юрисдикция (наименование раздела договора) |
sankozh |
623 |
9:15:13 |
rus-ger |
.עיבוד |
шток эксцентриковой стяжки |
Einschraubdübel (эксцентрика) |
marinik |
624 |
9:13:40 |
eng-rus |
|
place of performance |
место исполнения обязательств |
sankozh |
625 |
9:09:10 |
rus-ger |
.עיבוד |
крепёжная фурнитура для мебели |
Verbindungsbeschläge (мебельный крепёж) |
marinik |
626 |
9:08:04 |
rus-ger |
.עיבוד |
эксцентриковая стяжка для мебели |
Exzenterbeschlag |
marinik |
627 |
9:00:49 |
eng |
.נוֹטָ .חיל ה |
IR |
indiscretion rate (вероятность визуального обнаружения (подводной лодки)) |
Шандор |
628 |
8:59:27 |
eng-rus |
.חיל ה |
indiscretion rate |
вероятность визуального обнаружения (wikipedia.org) |
Шандор |
629 |
8:57:15 |
eng-rus |
|
male and female reproductive disorders |
заболевания репродуктивной системы мужчин и женщин |
Alexander Demidov |
630 |
8:56:12 |
eng-rus |
|
reproductive disorders |
заболевания репродуктивной системы |
Alexander Demidov |
631 |
8:55:17 |
eng-rus |
|
reproductive system diseases |
заболевания репродуктивной системы (A reproductive system disease is any disease of the reproductive system. WK) |
Alexander Demidov |
632 |
8:53:04 |
eng-rus |
|
ophthalmological diseases |
заболевания органов зрения |
Alexander Demidov |
633 |
8:50:55 |
eng-rus |
|
endocrine diseases |
заболевания, связанные с гормональными нарушениями (Endocrine diseases are disorders of the endocrine system. The branch of medicine associated with endocrine disorders is known as endocrinology. WK) |
Alexander Demidov |
634 |
8:50:14 |
eng-rus |
|
hormone diseases |
заболевания, связанные с гормональными нарушениями (Hormone diseases also occur if your body does not respond to hormones the way it is supposed to. Stress, infection and changes in your blood's fluid and ...) |
Alexander Demidov |
635 |
8:49:27 |
eng-rus |
.תעשיי |
Fermentation ability |
Способность к ферментации |
Ася Кудрявцева |
636 |
8:48:35 |
eng-rus |
|
hormonal disorders |
заболевания, связанные с гормональными нарушениями |
Alexander Demidov |
637 |
8:48:08 |
eng-rus |
|
sketch |
нормаль |
EvelynLovejoy |
638 |
8:46:33 |
eng-rus |
|
diseases caused by various infectious agents |
заболевания, вызванные различными инфекционными агентами |
Alexander Demidov |
639 |
8:45:09 |
eng-rus |
|
sling shot space |
подвышечное пространство |
Yeldar Azanbayev |
640 |
8:45:03 |
eng-rus |
|
gastrointestinal diseases |
заболевания пищеварительной системы (Gastrointestinal diseases refer to diseases involving the gastrointestinal tract, namely the esophagus, stomach, small intestine, large intestine and rectum, and the accessory organs of digestions, the liver, gallbladder, and pancreas. WK) |
Alexander Demidov |
641 |
8:42:31 |
eng-rus |
|
respiratory diseases |
заболевания органов дыхания (a disease affecting the respiratory system • Syn: respiratory illness, respiratory disorder. WN3) |
Alexander Demidov |
642 |
8:39:18 |
eng-rus |
|
immunologic disease |
заболевание иммунной системы (any condition caused by an abnormal immune system. Mosby's Medical Dictionary, 8th edition. © 2009. PDL pioneered the humanization of monoclonal antibodies and, by doing so, enabled the discovery of a new generation of targeted treatments for cancer and immunologic diseases. PDL BioPharma Completes Regular Quarterly Dividend Payment by PR Newswire Contributors are orthopedics, rheumatologic and immunologic diseases, and other specialists from the Cleveland Clinic and elsewhere. Musculoskeletal system, pt. 3; biology and systemic diseases, 2d ed by Reference & Research Book News In this overview for patients, Wilke (Department of Rheumatic and Immunologic Disease, Cleveland Clinic) gives plain-language explanations of the science surrounding the causes, symptoms, diagnosis, and treatment of fibromyalgia, and offers practical advice for everyday life. The Cleveland Clinic guide to fibromyalgia by SciTech Book News. TFD) |
Alexander Demidov |
643 |
8:34:32 |
rus-ger |
.עיבוד |
эксцентриковая стяжка для мебели |
Exzenterverbinder |
marinik |
644 |
8:32:25 |
eng-rus |
|
indication |
показание к назначению (• Act of pointing out or indicating. • That which serves to indicate or point out; mark; token; sign; symptom; evidence. The frequent stops they make in the most convenient places are plain indications of their weariness.Joseph Addison. • Discovery made; information. • (obsolete) Explanation; display. Francis Bacon. • (medicine) Any symptom or occurrence in a disease, which serves to direct to suitable remedies. • (finance) An declared approximation of the price at which a traded security is likely to commence trading. WT) |
Alexander Demidov |
645 |
8:28:35 |
eng-rus |
.בַּנק |
turnover rate of payables |
коэффициент оборачиваемости кредиторской задолженности |
schmidtd |
646 |
8:23:46 |
eng-rus |
|
weighted average per unit price |
средневзвешенная цена за упаковку |
Alexander Demidov |
647 |
8:14:29 |
eng-rus |
.הימור |
SCOOP |
Весенний чемпионат по онлайн-покеру (Spring Championship of Online Poker) |
KPbICMAH |
648 |
8:12:51 |
eng-rus |
.הימור |
WCOOP |
Чемпионат мира по онлайн-покеру (World Championship of Online Poker) |
KPbICMAH |
649 |
8:10:48 |
eng-rus |
|
rank ingratitude |
чёрная неблагодарность |
Андрей Шагин |
650 |
8:05:02 |
rus-ger |
.קרדיו |
суженное место |
verengte Stelle |
Лорина |
651 |
8:03:24 |
eng-rus |
|
sales volume |
объём продаж в натуральном выражении (объём продаж = sales; объём продаж в стоимостном выражении = sales value.The quantity or number of goods sold or services sold in the normal operations of a company in a specified period. Read more: businessdictionary.com) |
Alexander Demidov |
652 |
8:00:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
nomadic tribes |
бродячие племена |
Gruzovik |
653 |
7:59:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
migratory subject |
бродячий сюжет |
Gruzovik |
654 |
7:58:42 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
traveling musician |
бродячий музыкант |
Gruzovik |
655 |
7:57:27 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
restless |
бродячий |
Gruzovik |
656 |
7:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
itinerant |
бродячий |
Gruzovik |
657 |
7:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
wandering |
бродяжный |
Gruzovik |
658 |
7:56:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
nomadism |
бродяжничество |
Gruzovik |
659 |
7:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
extensive |
бродяжнический |
Gruzovik |
660 |
7:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
roam |
бродяжничать |
Gruzovik |
661 |
7:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
zoospore |
бродяжка |
Gruzovik |
662 |
7:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
tramp |
бродяжка (aff. dim. of бродяга) |
Gruzovik |
663 |
7:40:36 |
rus-ger |
|
право Европейского союза |
Recht der Europäischen Union |
dolmetscherr |
664 |
7:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
drag for fish |
бродить |
Gruzovik |
665 |
7:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik .ייצור |
the wine is already fermenting |
вино уже бродит |
Gruzovik |
666 |
7:34:46 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
be agitated |
бродить (impf of выбродить) |
Gruzovik |
667 |
7:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik .ייצור |
ferment |
бродить (impf of выбродить) |
Gruzovik |
668 |
7:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
a smile played about his face |
улыбка бродила по его лицу |
Gruzovik |
669 |
7:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
be in the dark about |
бродить в потёмках |
Gruzovik |
670 |
7:28:08 |
eng-rus |
.ניסוי |
compliance rate |
степень комплаентности |
arturmoz |
671 |
7:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
not know one's way about |
бродить в потёмках |
Gruzovik |
672 |
7:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
roam the streets |
бродить по улицам |
Gruzovik |
673 |
7:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
fermenting agent |
бродильный фермент |
Gruzovik |
674 |
7:07:14 |
rus-fre |
|
"посредник" омбудсмен по субподрядам |
médiateur de la sous-traitance |
Ying |
675 |
7:05:39 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Дирекция по бюджету |
DB (La direction du budget) |
Ying |
676 |
7:03:55 |
rus-fre |
.כַּלְ |
"посредник" омбудсмен по кредитам |
médiateur du crédit |
Ying |
677 |
7:03:18 |
eng-rus |
|
Horseshoe Elevator |
ковшовый элеватор с П-образной скобой |
feyana |
678 |
7:02:31 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Программа инвестиций в будущее |
Programme d'investissements d'avenir |
Ying |
679 |
7:01:54 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Союз торгово-промышленных палат Франции за рубежом |
UCCIFE (Union des Chambres de Commerce et d’industrie françaises à l’étranger) |
Ying |
680 |
7:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
fermentability |
бродильность |
Gruzovik |
681 |
7:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
leaven |
бродило |
Gruzovik |
682 |
7:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
waders |
бродни |
Gruzovik |
683 |
6:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
peasant's boot |
бродень (made of leather or birch bark) |
Gruzovik |
684 |
6:57:54 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Генеральная инспекция финансов |
IGF (L'inspection générale des finances) |
Ying |
685 |
6:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּתג |
hit the nail on the head |
попадать не в бровь, а в глаз |
Gruzovik |
686 |
6:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּתג |
hit the nail on the head |
попадать не в бровь, а прямо в глаз |
Gruzovik |
687 |
6:54:26 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Генеральная дирекция казначейства |
DGT (La direction générale du Trésor) |
Ying |
688 |
6:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
he didn't turn a hair |
он и бровью не повёл |
Gruzovik |
689 |
6:52:43 |
rus-ger |
.לא רש |
противиться |
sich querlegen |
Julia_Pavlova |
690 |
6:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
not to stir an eyelid |
бровью не повести |
Gruzovik |
691 |
6:51:00 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
arched eyebrows |
брови дугой |
Gruzovik |
692 |
6:50:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
проходить обследование |
sich der Untersuchung unterziehen |
Лорина |
693 |
6:50:34 |
rus-ger |
.קרדיו |
обследование сосудов |
Gefäßuntersuchung |
Лорина |
694 |
6:50:11 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Федерация оптовой торговли Франции |
FMGF (Fédération des Marchés de Gros de France) |
Ying |
695 |
6:50:01 |
rus-ger |
.קרדיו |
обследование сердца |
Herzuntersuchung |
Лорина |
696 |
6:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
musk orchis |
бровник (Herminium) |
Gruzovik |
697 |
6:49:14 |
eng-rus |
|
duck one's head |
пригнуть голову |
Andrey Truhachev |
698 |
6:48:56 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Агентство государственного участия |
APE (Agence des Participations de l'État) |
Ying |
699 |
6:46:26 |
eng-rus |
|
logging interpretation |
интерпретация каротажа |
Yeldar Azanbayev |
700 |
6:46:09 |
rus-fre |
.כַּלְ |
журнал "Вестник международной торговли" |
MOCI (Le moniteur du commerce international) |
Ying |
701 |
6:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
small eyebrow |
бровка (dim. of бровь) |
Gruzovik |
702 |
6:44:53 |
rus-fre |
.תעשיי |
Фонд развития предприятий атомной энергетики |
FDEN (Fonds de Développement des Entreprises Nucléaires) |
Ying |
703 |
6:37:34 |
eng-rus |
|
of no substance |
суетный |
Андрей Шагин |
704 |
6:37:31 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Национальный комитет советников по внешней торговле Франции |
CNCCEF |
Ying |
705 |
6:36:20 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Федерация предприятий торговли и дистрибуции |
FCD (La Fédération des entreprises du commerce et de la distribution) |
Ying |
706 |
6:34:56 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Национальное агентство Франции по содействию развитию обмена финансово-экономическими технологиями |
ADETEF (Assistance au Développement des Échanges en Technologies Économiques et Financières) |
Ying |
707 |
6:33:22 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
ancient Briton |
бритт |
Gruzovik |
708 |
6:33:20 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Генеральный совет по экономике, промышленности, энергетике и технологиям |
CGEIET (Le conseil général de l'économie, de l'industrie, de l'énergie et des technologies) |
Ying |
709 |
6:32:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
shaving things |
бритвенные принадлежности |
Gruzovik |
710 |
6:32:15 |
rus-fre |
.כַּלְ |
Генеральная дирекция по конкуренции, потреблению и пресечению злоупотреблений |
DGCCRF |
Ying |
711 |
6:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
razor strop |
бритвенный ремень |
Gruzovik |
712 |
6:31:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
shaving set |
бритвенный прибор |
Gruzovik |
713 |
6:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
razor case |
бритвенница |
Gruzovik |
714 |
6:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Englishwoman |
британка |
Gruzovik |
715 |
6:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
Bristol board |
бристольская бумага |
Gruzovik |
716 |
6:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
Bristol |
бристольский |
Gruzovik |
717 |
6:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bryophytic |
бриофитовый |
Gruzovik |
718 |
6:23:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bryophyte |
бриофит |
Gruzovik |
719 |
6:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
bryonin |
брионин |
Gruzovik |
720 |
6:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bryony-leaved |
бриониелистный |
Gruzovik |
721 |
6:16:40 |
eng-rus |
Gruzovik .קוסמט |
hair dressing |
бриолин |
Gruzovik |
722 |
6:11:22 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
performance data |
технологические показатели разработки |
bumblbee89 |
723 |
6:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
brilliance |
брильянтность |
Gruzovik |
724 |
5:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
small cut diamond |
брильянтик (dim. of брильянт) |
Gruzovik |
725 |
5:54:06 |
eng-rus |
.צִיוּ |
duck down |
раболепствовать |
Andrey Truhachev |
726 |
5:52:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
small cut diamond |
бриллиантик (dim. of бриллиант) |
Gruzovik |
727 |
5:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut diamond |
бриллиант |
Gruzovik |
728 |
5:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
briquetting |
брикетировочный |
Gruzovik |
729 |
5:44:29 |
rus-ger |
.קרדיו |
стеноз аортального клапана |
Aortenklappenverengung |
Лорина |
730 |
5:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
form into briquettes |
брикетировать |
Gruzovik |
731 |
5:43:29 |
eng-rus |
Gruzovik .פֶּחָ |
briquetting of coal dust |
брикетирование угля |
Gruzovik |
732 |
5:42:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
briquetting of ores |
брикетирование руд |
Gruzovik |
733 |
5:41:05 |
rus-ger |
|
перечислять платёж |
Zahlung transferieren |
Лорина |
734 |
5:38:16 |
rus-ger |
.קרדיו |
коронарная ангиография |
Coronarangiographie |
Лорина |
735 |
5:30:22 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
breeder reactor |
бридер |
Gruzovik |
736 |
5:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
mooring bridle |
бридель |
Gruzovik |
737 |
5:28:19 |
rus-ger |
.קרדיו |
ЭКГ с нагрузкой |
EKG unter Belastung |
Лорина |
738 |
5:25:15 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
member of a crew |
бригадница |
Gruzovik |
739 |
5:24:26 |
rus-ger |
|
котёнок |
Katzenbaby |
Ин.яз |
740 |
5:24:20 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
member of a team |
бригадник |
Gruzovik |
741 |
5:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
brigadier's wife |
бригадирша |
Gruzovik |
742 |
5:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
forman's wife |
бригадирша |
Gruzovik |
743 |
5:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
forewoman |
бригадирша |
Gruzovik |
744 |
5:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
brigade leader |
бригадирша |
Gruzovik |
745 |
5:20:37 |
rus-ger |
.קרדיו |
сосуды сердца |
Herzgefäße |
Лорина |
746 |
5:10:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
personnel |
бригада |
Gruzovik |
747 |
5:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
subdivision |
бригада |
Gruzovik |
748 |
5:05:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
основное обследование |
Kernuntersuchung |
Лорина |
749 |
5:03:43 |
eng-rus |
.סייסמ |
wave residue |
волновой остаток |
igisheva |
750 |
5:01:36 |
rus-ger |
.צִיוּ |
замаскировать |
verschleiern |
Лорина |
751 |
5:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
deficit |
брешь |
Gruzovik |
752 |
5:00:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
orbital rim |
глазничный валик |
estherik |
753 |
5:00:28 |
rus-ger |
|
воспринимать как своих |
als Nahestehende wahrzunehmen |
Ин.яз |
754 |
5:00:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
взять анализ |
Probe nehmen |
Лорина |
755 |
4:59:40 |
rus-ger |
.צִיוּ |
затянуть |
verschleiern (небо облаками) |
Лорина |
756 |
4:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
deliver a serious blow |
пробить брешь |
Gruzovik |
757 |
4:59:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
употребление алкоголя |
Alkoholgenuss |
Лорина |
758 |
4:58:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в области груди |
im Brustbereich |
Лорина |
759 |
4:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
liar |
брехунья |
Gruzovik |
760 |
4:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
liar |
брехунец |
Gruzovik |
761 |
4:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
pistol |
брехун |
Gruzovik |
762 |
4:55:40 |
rus-ger |
|
видеть |
ersehen |
Лорина |
763 |
4:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
liar |
брехун |
Gruzovik |
764 |
4:55:03 |
rus-ger |
|
назвать |
anführen |
Лорина |
765 |
4:54:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
posterior lachrymal crest |
задний слёзный гребень |
estherik |
766 |
4:52:10 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
жесть |
Hardcore |
Andrey Truhachev |
767 |
4:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
tell lies |
брехать |
Gruzovik |
768 |
4:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
bark |
брехать |
Gruzovik |
769 |
4:50:16 |
rus-ger |
|
упоминать |
anführen |
Лорина |
770 |
4:49:59 |
eng-rus |
.כַּלְ |
keep within budget |
уложиться в смету |
Andrey Truhachev |
771 |
4:49:47 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
shut up! |
заткни брехало! |
Gruzovik |
772 |
4:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
mouth |
брехало |
Gruzovik |
773 |
4:48:19 |
eng-rus |
.כַּלְ |
keep within budget |
оставаться в рамках бюджета |
Andrey Truhachev |
774 |
4:48:05 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
absurdities |
брёх |
Gruzovik |
775 |
4:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
barking |
брёх |
Gruzovik |
776 |
4:47:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицинские документы |
Krankenunterlagen |
Лорина |
777 |
4:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Bretonian |
бретонский |
Gruzovik |
778 |
4:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Breton woman |
бретонка |
Gruzovik |
779 |
4:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
rabid duellist |
бретёр |
Gruzovik |
780 |
4:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
small shoulder strap of underwear |
бретелька (dim. of бретель) |
Gruzovik |
781 |
4:42:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Pars orbitalis |
глазничная часть |
estherik |
782 |
4:42:15 |
rus-ger |
|
эксклюзивно |
exklusiv |
Лорина |
783 |
4:40:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
go pensively |
брести |
Gruzovik |
784 |
4:40:29 |
rus-ger |
.רְהִי |
засиженный |
ausgesessen (о кресле или диване) |
Andrey Truhachev |
785 |
4:40:06 |
eng-rus |
|
VIP Customer Service Manager |
менеджер по работе с ВИП-клиентами |
Ying |
786 |
4:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag oneself along |
брести |
Gruzovik |
787 |
4:39:41 |
rus-ger |
|
площадь |
Grundfläche (м^2) |
shatty |
788 |
4:38:18 |
rus-ger |
.תעשיי |
Центр инноваций в хлебопекарной промышленности |
Bakery Innovation Center |
daring |
789 |
4:37:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
разрез криоинструментом |
cool cut |
Rabkin |
790 |
4:36:37 |
rus-ger |
.קרדיו |
коронарная артериография |
Herzkatheteruntersuchung |
Лорина |
791 |
4:34:24 |
rus-ger |
|
выступить в качестве дистрибьютора |
als Distributor auftreten |
Лорина |
792 |
4:34:09 |
rus-ger |
.תעשיי |
Европейская группа гигиенического проектирования и инжиниринга |
Europäische "Hygienic Equipment Design Group" |
daring |
793 |
4:32:51 |
rus-ger |
|
записаться на приём |
Termin bekommen |
Лорина |
794 |
4:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
strum on the piano |
бренчать на рояле |
Gruzovik |
795 |
4:31:13 |
rus-ger |
|
для понимания |
zum Verständnis |
Лорина |
796 |
4:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
clank |
бренчать |
Gruzovik |
797 |
4:25:23 |
rus-ger |
|
Австрийское генеральное консульство |
ÖGK |
Лорина |
798 |
4:24:58 |
rus-ger |
.ספורט |
уверенно сидеть в седле |
fest im Sattel bleiben |
Andrey Truhachev |
799 |
4:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
jingling |
бренчание |
Gruzovik |
800 |
4:24:20 |
rus-ger |
.ספורט |
уверенно сидеть в седле |
aussitzen |
Andrey Truhachev |
801 |
4:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
fragile |
бренный |
Gruzovik |
802 |
4:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
perishableness |
бренность |
Gruzovik |
803 |
4:22:45 |
ger |
|
ÖGK |
Österreichisches Generalkonsulat |
Лорина |
804 |
4:22:19 |
rus-ger |
.ספורט |
крепко сидеть в седле |
aussitzen |
Andrey Truhachev |
805 |
4:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
the weight of years |
бремя лет |
Gruzovik |
806 |
4:20:43 |
rus-ger |
|
предоставить сведения |
Angaben machen |
Лорина |
807 |
4:13:48 |
rus-ger |
|
энергия жизненной силы |
Vitalenergie |
antbez0 |
808 |
4:09:28 |
rus-ger |
.כִּיר |
неотложная операция |
Notfalleingriff |
Лорина |
809 |
4:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
load of cares |
бремя забот |
Gruzovik |
810 |
4:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
place a heavy burden on |
возложить тяжёлое бремя на |
Gruzovik |
811 |
4:04:24 |
rus-ger |
|
дача взятки |
Bestechungsgeldzahlung |
Лорина |
812 |
4:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
gravity road |
бремсберг |
Gruzovik |
813 |
4:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
bracelet trinket |
брелочный |
Gruzovik |
814 |
3:59:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
bracelet pendant |
брелочный |
Gruzovik |
815 |
3:59:18 |
rus-ger |
.קרדיו |
аорто-коронарное шунтирование |
Bypass |
Лорина |
816 |
3:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
bracelet charm |
брелочек (dim. of брелок) |
Gruzovik |
817 |
3:38:51 |
rus-ger |
.קרדיו |
стентировать |
stenten |
Лорина |
818 |
3:33:26 |
rus-ger |
.קרדיו |
передняя стенка сердца |
Vorderwand |
Лорина |
819 |
3:32:53 |
rus-ger |
.קרדיו |
сосуд передней стенки сердца |
Vorderwandgefäß |
Лорина |
820 |
3:32:38 |
rus-ger |
.קרדיו |
стеноз ответвления |
Abgangsstenose |
Лорина |
821 |
3:26:14 |
eng-rus |
.ניתוח |
tend to vanish |
стремиться к нулю |
igisheva |
822 |
3:25:23 |
eng-rus |
.רפואת |
canker sore |
стоматит |
EGK |
823 |
3:17:55 |
eng-rus |
|
become statute-barred |
лишаться исковой силы |
sankozh |
824 |
3:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
brecciate |
брекчиевидный |
Gruzovik |
825 |
3:08:48 |
rus-ger |
.קרדיו |
диагональная ветвь |
Ramus diagonalis |
Лорина |
826 |
3:08:32 |
rus-ger |
.קרדיו |
огибающая ветвь левой коронарной артерии |
Circumflexarterie |
Лорина |
827 |
3:07:56 |
rus-ger |
.קרדיו |
двухсосудистое поражение коронарных артерий |
koronare Zweigefäßerkrankung |
Лорина |
828 |
3:07:37 |
rus-ger |
רגון;.ז' |
суходрочка |
Trockenwichsen |
Ivakin |
829 |
3:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
breaker in a tire |
брекер (Брекер – внутренняя часть покрышки пневматической шины, состоящая из обрезиненных слоев металлического или текстильного корда и расположенная между протектором и каркасом. Предназначена для смягчения ударных нагрузок при движении.: The breaker of a Bias tire is rubber-coated layers of cord between the tread and carcass, binding the two together. The breaker prevents cuts in the tread from reaching the carcass and helps absorb shocks.) |
Gruzovik |
830 |
3:06:36 |
eng-rus |
.אִיטַ |
caporegime |
бригадир (главарь банды) |
denton |
831 |
3:05:58 |
rus-ger |
.קרדיו |
коронарный |
koronar |
Лорина |
832 |
3:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
dawn |
брезжиться |
Gruzovik |
833 |
3:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
day is just beginning to break |
утро чуть брезжится |
Gruzovik |
834 |
3:03:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
показание к операции |
operative Indikation |
Лорина |
835 |
3:02:58 |
rus-ger |
|
составленный |
gefertigt |
Лорина |
836 |
3:02:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
day is breaking |
уж брезжит рассвет |
Gruzovik |
837 |
3:00:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
dawn |
брезжить |
Gruzovik |
838 |
2:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
tarpaulin coat |
брезентовое пальто |
Gruzovik |
839 |
2:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
tarpaulin |
брезентовый |
Gruzovik |
840 |
2:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
sail-cloth |
брезентный |
Gruzovik |
841 |
2:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
tarpaulin |
брезентный |
Gruzovik |
842 |
2:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
cover canvas |
укрывочный брезент |
Gruzovik |
843 |
2:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
feeling of disgust |
брезгливое чувство |
Gruzovik |
844 |
2:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
fastidious person |
брезгливый человек |
Gruzovik |
845 |
2:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
finical |
брезгливый |
Gruzovik |
846 |
2:43:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
fastidiousness |
брезгливость |
Gruzovik |
847 |
2:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
fastidiously |
брезгливо |
Gruzovik |
848 |
2:41:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
squeamish woman |
брезгливица |
Gruzovik |
849 |
2:41:23 |
rus-ger |
.כַּלְ |
делать предложение |
Angebot abgeben (коммерческое) |
Лорина |
850 |
2:41:10 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
squeamish person |
брезгливец |
Gruzovik |
851 |
2:41:05 |
rus-ger |
.כַּלְ |
сделать предложение |
Angebot abgeben (коммерческое) |
Лорина |
852 |
2:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
have no scruples about |
не брезгать никакими средствами |
Gruzovik |
853 |
2:40:12 |
rus-ger |
.כַּלְ |
давать оферту |
Angebot abgeben |
Лорина |
854 |
2:39:55 |
rus-ger |
.לא רש |
возиться |
sich zu schaffen machen |
Andrey Truhachev |
855 |
2:39:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
disdain |
брезгать |
Gruzovik |
856 |
2:39:31 |
rus-ger |
.לא רש |
хлопотать |
sich zu schaffen machen |
Andrey Truhachev |
857 |
2:39:14 |
rus-ger |
.לא רש |
ковыряться |
sich zu schaffen machen |
Andrey Truhachev |
858 |
2:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
have an aversion to |
брезгать (pf побрезгать) |
Gruzovik |
859 |
2:36:16 |
rus-ger |
.לא רש |
пыхтеть |
sich zu schaffen machen |
Andrey Truhachev |
860 |
2:35:59 |
rus-ger |
.לא רש |
копаться |
sich zu schaffen machen |
Andrey Truhachev |
861 |
2:35:45 |
rus-ger |
.צִיוּ |
иметь возможность осуществления |
zum Zug kommen |
Лорина |
862 |
2:35:44 |
rus-ger |
.אוונק |
долбаться с |
sich an etwasDat. zu schaffen machen |
Andrey Truhachev |
863 |
2:35:31 |
rus-ger |
.לא רש |
валять дурака |
rumgammeln |
Andrey Truhachev |
864 |
2:35:17 |
rus-ger |
.לא רש |
"киснуть" |
rumgammeln |
Andrey Truhachev |
865 |
2:30:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вершина мозжечкового намёта |
Tentoriumfirst |
jurist-vent |
866 |
2:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
crazy notion |
бредовая мысль |
Gruzovik |
867 |
2:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
absurd |
бредовые видения |
Gruzovik |
868 |
2:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
hallucinations |
бредовые видения |
Gruzovik |
869 |
2:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
delusive |
бредовой |
Gruzovik |
870 |
2:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
chimera |
бредни |
Gruzovik |
871 |
2:23:01 |
eng-rus |
|
ROTT |
Индекс герметичности при комнатной температуре (ROom Temperature Tightness) |
Steblyanskiy |
872 |
2:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
seem |
бредиться |
Gruzovik |
873 |
2:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
he talks nonsense |
он бредит |
Gruzovik |
874 |
2:19:30 |
rus-ger |
.לא רש |
гужеваться |
rumgammeln |
Andrey Truhachev |
875 |
2:14:51 |
rus-ger |
.לא רש |
шелопайничать |
rumgammeln |
Andrey Truhachev |
876 |
2:14:43 |
rus-spa |
.פיזיק |
лазер-гребёнка |
láser peine |
Aneskazhu |
877 |
2:10:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transverse radix wrinkles |
поперечные морщины корневой зоны носа |
estherik |
878 |
2:08:03 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
project scope |
объём работ по проекту |
Aiduza |
879 |
1:45:10 |
rus-ger |
.לא רש |
бить баклуши |
rumgammeln |
Andrey Truhachev |
880 |
1:26:41 |
eng-rus |
|
business chart |
диаграмма |
Вадим Бабаев |
881 |
1:21:39 |
rus-ger |
.לא רש |
шататься |
rumgammeln |
Andrey Truhachev |
882 |
1:21:16 |
rus-ger |
.לא רש |
слоняться |
rumgammeln |
Andrey Truhachev |
883 |
1:14:42 |
rus-ger |
|
дать показания |
aussagen |
Лорина |
884 |
1:13:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
aponeurosis of the nasalis pars transversa muscle |
сухожилие поперечной части носовой мышцы |
estherik |
885 |
1:08:20 |
eng-rus |
|
delivery specification |
спецификация поставки |
sankozh |
886 |
0:44:08 |
eng-rus |
|
run in the family |
унаследовать (из рода в род: Sleepwalking may run in the family.) |
Val_Ships |
887 |
0:23:27 |
eng-rus |
|
permit to expire |
допустить пропуск (срока) |
sankozh |
888 |
0:19:33 |
rus-dut |
|
просветить |
toelichten |
Dielena |
889 |
0:10:57 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
fly off the wall |
выйти из себя |
Mira_G |
890 |
0:06:22 |
eng-rus |
|
unadulterated |
незамутнённый (букв. и перен.: unadulterated syrup; unadulterated hatred) |
Рина Грант |
891 |
0:05:16 |
eng-rus |
|
.SWF |
малый веб формат (Small Web Format) |
Oleksandr Spirin |
892 |
0:01:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
LTC |
низкое температурное значение (low temperature component) |
fluent |
893 |
0:00:56 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Advanced Real-Time Range Control |
перспективная система управления "Артрак" с автоматическим превращением в реальном масштабе времени получаемых при радиосопровождении сигналов |
phibs |